Isaías 13

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The oracle of Babylon that Isaiah son of Amoz saw:
1 Oráculo contra Babilônia, revelado a Isaías, filho de Amós.
2 Raise a signal on a bare hill, lift up your voice to them; wave the hand and may they enter the gateways of the noblemen.
2 Levantai o estandarte sobre a colina escalvada, elevai a voz contra eles. Fazei-lhes sinal com as mãos, para que transponham as portas dos nobres.
3 I myself I have commanded my consecrated ones, I have also summoned my mighty warriors concerning my anger, the ⌞ones who exalt over⌟ my majesty.
3 Em minha cólera requisitei minhas tropas sagradas, e chamei os meus bravos e meus altivos triunfadores.
4 A sound, a noise is on the mountains, the likeness of many people! A sound of the roar of the kingdoms, of nations gathering! Yahweh of hosts is mustering an army for battle.
4 Escutai esse ruído sobre os montes como vozerio de grande multidão; escutai o tumulto dos reinos e das nações reunidas. É o Senhor dos exércitos que passa em revista suas tropas para a batalha.
5 They are coming from a distant land, from the end of the heavens, Yahweh and the weapons of his indignation, to destroy ⌞the whole earth⌟.
5 Chegam de uma terra longínqua, da extremidade dos céus, o Senhor e os instrumentos de seu furor, para devastar toda a terra.
6 Wail, for the day of Yahweh is near; it will come like destruction from Shaddai!
6 Lamentai-vos, porque o dia do Senhor está próximo como uma devastação provocada pelo Todo-poderoso.
7 Therefore all hands will grow slack, and every human heart will melt,
7 Por causa disso deixam cair os braços; todos perdem a coragem;
8 and they will be dismayed. Pangs and labor pains will seize them; they will tremble like a woman giving birth. ⌞They will stare at one another⌟, ⌞their faces flushing⌟.
8 ficam cheios de terror... Tomados de convulsões e dores, eles se retorcem como uma mulher em parto. Olham uns para os outros e têm o rosto em fogo.
9 Look! The day of Yahweh is coming, cruel and wrath and the burning of anger, to make the earth a desolation, and he will destroy its sinners from it.
9 Eis que virá o dia do Senhor, dia implacável, de furor e de cólera ardente, para reduzir a terra a um deserto, e dela exterminar os pecadores.
10 For the stars of the heavens and their constellations will not flash forth their light; the sun will keep back when it comes out, and the moon will not cause its light to shine.
10 Nem as estrelas do céu, nem suas constelações brilhantes, farão resplandecer sua luz; o sol se obscurecerá desde o nascer, e a lua já não enviará sua luz.
11 And I will punish the world for its evil and the wicked for their iniquity. And I will put an end to the pride of the arrogant, and I will bring the haughtiness of tyrants low.
11 Punirei o mundo por seus crimes, e os pecadores por suas maldades. Abaterei o orgulho dos arrogantes e humilharei a pretensão dos tiranos.
12 I will make humanity more rare than gold and humankind more than the gold of Ophir.
12 Tornarei os homens mais raros que o ouro fino, e os mortais mais raros que o metal de Ofir.
13 Therefore I will make the heavens tremble, and the earth will quake from its place because of the wrath of Yahweh of hosts, and in the day his anger burns.
13 Farei oscilar os céus, e a terra abalada será sacudida pela ira do Senhor Deus dos exércitos, no dia do seu furor ardente.
14 And this shall happen: like a hunted gazelle or sheep ⌞with none to gather them⌟, they will each turn to his own people, and they will each flee to his own land.
14 Então, como uma gazela assustada, como um rebanho que ninguém recolhe, cada um voltará para seu povo, e fugirá para sua terra.
15 Everyone who is found will be pierced through, and everyone who is carried away will fall by the sword.
15 Todos aqueles que forem encontrados serão mortos; os que forem apanhados serão passados à espada.
16 And their children will be dashed into pieces before their eyes; their houses will be plundered, and their wives will be raped.
16 Seus filhinhos serão massacrados diante de seus olhos, suas casas serão saqueadas, e suas mulheres, violadas.
17 Look! I am stirring the Medes up against them, who do not value silver and do not delight in gold.
17 Suscitarei contra eles os medos, que não se interessam pela prata, nem apreciam o ouro.
18 And their bows will shatter young men. And they will not show mercy on the fruit of the womb; their eyes will not look compassionately on children.
18 Seus arcos abaterão os jovens; não terão compaixão pelos frutos das entranhas, nem piedade das crianças.
19 And Babylon, the glory of kingdoms, the splendor of the Chaldeans’ pride, will be like ⌞when God overthrew⌟ Sodom and Gomorrah.
19 Então Babilônia, a pérola dos reinos, a jóia de que os caldeus tanto se orgulham, será destruída por Deus, como Sodoma e Gomorra.
20 It will not be inhabited forever, and it will not be dwelled in ⌞forever⌟; and no Arab will pitch a tent there, and shepherds will not allow their flocks to lie down there.
20 Nunca mais será habitada, nem povoada até o fim dos tempos. O árabe não mais erguerá aí sua tenda, os pastores não amalharão aí seus rebanhos,
21 But wild animals will lie down there, and their houses will be full of howling creatures, and the daughters of ostriches will live there, and goats will dance there.
21 as feras terão aí seu covil, os mochos freqüentarão as casas, as avestruzes morarão aí, e os sátiros farão aí suas danças.
22 And hyenas will answer in its palaces, and jackals in the pleasure palaces; and its time ⌞is coming soon⌟, and its days will not be prolonged.
22 Os chacais uivarão nos seus palácios, e os lobos, nas suas casas de prazer. Sua hora está próxima e seus dias estão contados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.