Isaías 13

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The oracle of Babylon that Isaiah son of Amoz saw:
1 Isaías, filho de Amoz, recebeu esta mensagem acerca da Babilônia:
2 Raise a signal on a bare hill, lift up your voice to them; wave the hand and may they enter the gateways of the noblemen.
2 “Levantem uma bandeira no topo descoberto de uma colina; convoquem um exército contra a Babilônia. Quando eles entrarem nos palácios dos grandes e poderosos, acenem com a mão para encorajá-los.
3 I myself I have commanded my consecrated ones, I have also summoned my mighty warriors concerning my anger, the ⌞ones who exalt over⌟ my majesty.
3 Eu, o S enhor , consagrei esses soldados; sim, chamei guerreiros valentes para executar minha ira, e eles se alegrarão quando eu for exaltado”.
4 A sound, a noise is on the mountains, the likeness of many people! A sound of the roar of the kingdoms, of nations gathering! Yahweh of hosts is mustering an army for battle.
4 Ouçam o barulho nos montes! Escutem os grandes exércitos marchando! São ruídos e gritos de muitas nações; o S
5 They are coming from a distant land, from the end of the heavens, Yahweh and the weapons of his indignation, to destroy ⌞the whole earth⌟.
5 Vêm de países distantes, dos mais longínquos horizontes. São as armas do S com elas destruirá toda a terra.
6 Wail, for the day of Yahweh is near; it will come like destruction from Shaddai!
6 Gritem de terror, pois o dia do S enhor chegou, o dia em que o Todo-poderoso virá para destruir.
7 Therefore all hands will grow slack, and every human heart will melt,
7 Todo braço está paralisado de medo, todo coração se derrete,
8 and they will be dismayed. Pangs and labor pains will seize them; they will tremble like a woman giving birth. ⌞They will stare at one another⌟, ⌞their faces flushing⌟.
8 todos estão apavorados. São tomados de dores agudas de aflição, como as dores da mulher no parto. Apavorados, olham uns para os outros, com o rosto ardendo de medo.
9 Look! The day of Yahweh is coming, cruel and wrath and the burning of anger, to make the earth a desolation, and he will destroy its sinners from it.
9 Vejam, o dia do S enhor está chegando, o dia terrível de sua fúria e ira ardente! A terra ficará desolada, e os pecadores serão destruídos.
10 For the stars of the heavens and their constellations will not flash forth their light; the sun will keep back when it comes out, and the moon will not cause its light to shine.
10 Os céus acima deles escurecerão, e as estrelas deixarão de brilhar. O sol estará escuro ao nascer, e a lua não iluminará.
11 And I will punish the world for its evil and the wicked for their iniquity. And I will put an end to the pride of the arrogant, and I will bring the haughtiness of tyrants low.
11 “Eu, o S enhor , castigarei o mundo por sua maldade, os perversos por seu pecado. Esmagarei a pretensão dos arrogantes, humilharei o orgulho dos poderosos.
12 I will make humanity more rare than gold and humankind more than the gold of Ophir.
12 Tornarei as pessoas mais escassas que o ouro, mais raras que o ouro puro de Ofir.
13 Therefore I will make the heavens tremble, and the earth will quake from its place because of the wrath of Yahweh of hosts, and in the day his anger burns.
13 Pois sacudirei os céus; a terra se moverá de seu lugar, quando o S no dia de sua ira ardente.”
14 And this shall happen: like a hunted gazelle or sheep ⌞with none to gather them⌟, they will each turn to his own people, and they will each flee to his own land.
14 Todos na Babilônia correrão como uma gazela perseguida, como ovelhas sem pastor. Tentarão encontrar seu povo e fugir para sua terra.
15 Everyone who is found will be pierced through, and everyone who is carried away will fall by the sword.
15 Quem for capturado será morto, atravessado com a espada.
16 And their children will be dashed into pieces before their eyes; their houses will be plundered, and their wives will be raped.
16 Suas crianças serão massacradas diante de seus olhos; suas casas serão saqueadas, e suas esposas, violentadas.
17 Look! I am stirring the Medes up against them, who do not value silver and do not delight in gold.
17 “Vejam, instigarei o reino da Média contra a Babilônia; não se poderá comprá-lo com prata, nem suborná-lo com ouro.
18 And their bows will shatter young men. And they will not show mercy on the fruit of the womb; their eyes will not look compassionately on children.
18 Matarão os jovens com flechas, não terão misericórdia dos bebês indefesos, nem compaixão das crianças.”
19 And Babylon, the glory of kingdoms, the splendor of the Chaldeans’ pride, will be like ⌞when God overthrew⌟ Sodom and Gomorrah.
19 A Babilônia, o mais glorioso dos reinos, o esplendor e o orgulho dos caldeus, será devastada como Sodoma e Gomorra, quando Deus as destruiu.
20 It will not be inhabited forever, and it will not be dwelled in ⌞forever⌟; and no Arab will pitch a tent there, and shepherds will not allow their flocks to lie down there.
20 A Babilônia jamais voltará a ser habitada; permanecerá vazia geração após geração. Nômades não acamparão ali, pastores não levarão suas ovelhas para passar a noite.
21 But wild animals will lie down there, and their houses will be full of howling creatures, and the daughters of ostriches will live there, and goats will dance there.
21 Animais do deserto habitarão na cidade arruinada, criaturas uivantes rondarão as casas. Corujas viverão entre as ruínas, bodes selvagens ali saltarão.
22 And hyenas will answer in its palaces, and jackals in the pleasure palaces; and its time ⌞is coming soon⌟, and its days will not be prolonged.
22 Hienas uivarão nas fortalezas, chacais farão tocas nos palácios luxuosos. Os dias da Babilônia estão contados; logo chegará a hora de sua destruição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.