Isaías 11
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 And a shoot will come out from the stump of Jesse, and a branch from its roots will bear fruit.
1 Um renovo sairá do tronco de Jessé, e um rebento brotará de suas raízes.
2 And the spirit of Yahweh shall rest on him— a spirit of wisdom and understanding, a spirit of counsel and might, a spirit of knowledge and the fear of Yahweh.
2 Sobre ele repousará o Espírito do Senhor, Espírito de sabedoria e de entendimento, Espírito de prudência e de coragem, Espírito de ciência e de temor ao Senhor.
3 And his ⌞breath⌟ is in the fear of Yahweh. And he shall judge not by his eyesight, and he shall rebuke not by ⌞what he hears with⌟ his ears.
3 {Sua alegria se encontrará no temor ao Senhor.} Ele não julgará pelas aparências, e não decidirá pelo que ouvir dizer;
4 But he shall judge the poor with righteousness, and he shall decide for the needy of the earth with rectitude. And he shall strike the earth with the rod of his mouth, and he shall kill the wicked person with the breath of his lips.
4 mas julgará os fracos com eqüidade, fará justiça aos pobres da terra, ferirá o homem impetuoso com uma sentença de sua boca, e com o sopro dos seus lábios fará morrer o ímpio.
5 And righteousness shall be the belt around his waist, and faithfulness the belt around his loins.
5 A justiça será como o cinto de seus rins, e a lealdade circundará seus flancos.
6 And a wolf shall ⌞stay⌟ with a lamb, and a leopard shall lie down with a kid, and a calf and a lion and a fatling together ⌞as a small boy leads⌟ them.
6 Então o lobo será hóspede do cordeiro, a pantera se deitará ao pé do cabrito, o touro e o leão comerão juntos, e um menino pequeno os conduzirá;
7 And a cow and a bear shall graze; their young shall lie down together. And a lion shall eat straw like the cattle.
7 a vaca e o urso se fraternizarão, suas crias repousarão juntas, e o leão comerá palha com o boi.
8 And ⌞an infant⌟ shall play over a serpent’s hole, and ⌞a toddler⌟ shall put his hand on a viper’s hole.
8 A criança de peito brincará junto à toca da víbora, e o menino desmamado meterá a mão na caverna da áspide.
9 They will not injure and they will not destroy on all of my ⌞holy mountain⌟, for the earth will be full of the knowledge of Yahweh, as the waters cover the sea.
9 Não se fará mal nem dano em todo o meu santo monte, porque a terra estará cheia de ciência do Senhor, assim como as águas recobrem o fundo do mar.
10 And this shall happen on that day: the nations shall inquire of the root of Jesse, which shall be standing as a signal to the peoples, and his resting place shall be glorious.
10 Naquele tempo, o rebento de Jessé, posto como estandarte para os povos, será procurado pelas nações e gloriosa será a sua morada.
11 And this shall happen on that day: The Lord will again extend his hand a second time to acquire the remnant of his people that is left, from Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, and the coastlands of the sea,
11 Naquele tempo, o Senhor levantará de novo a mão para resgatar o resto de seu povo, os sobreviventes da Assíria e do Egito {de Patros, da Etiópia, de Elão, de Senaar, de Emat e das ilhas do mar}.
12 and he will raise a signal for the nations. And he will gather the outcasts of Israel, and he will gather the scattered ones of Judah together from the four ⌞corners⌟ of the earth.
12 Levantará o seu estandarte entre as nações, reunirá os exilados de Israel, e recolherá os dispersos de Judá dos quatro cantos da terra.
13 And the jealousy of Ephraim shall depart, and the enemies of Judah shall be cut off. Ephraim shall not be jealous of Judah, and Judah shall not be an enemy of Ephraim.
13 A inveja de Efraim abrandar-se-á, e os inimigos de Judá se desvanecerão. {Efraim não mais invejará Judá, e Judá não será mais inimigo de Efraim.}
14 But they shall ⌞swoop⌟ upon the Philistine shoulder, ⌞westward⌟. Together they shall plunder the sons of the east. Edom and Moab ⌞will be under their command⌟, and the sons of Ammon will be their subjugated people.
14 Eles voarão para o lado dos filisteus ao Ocidente e, juntos, saquearão os filhos do Oriente. Estenderão a mão sobre a Iduméia e Moab, e os amonitas lhes serão submissos.
15 And Yahweh will divide the tongue of the sea of Egypt, and he will wave his hand over the river with his scorching wind; and he will strike it into seven streams, and he will ⌞make it passable by foot⌟.
15 Assim como o Senhor pôs a seco o braço de mar do Egito, com seu sopro ardente, ele estenderá a mão sobre o rio e o dividirá em sete braços, de sorte que se poderá atravessar a vau.
16 So there shall be a highway from Assyria for the remnant of his people that remains, as there was for Israel ⌞when⌟ it went up from the land of Egypt.
16 O caminho se abrirá para o resto de seu povo que escapar da Assíria, como se abriu para Israel no tempo em que ele saiu da terra do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.