Hebreus 6

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Therefore, leaving behind the elementary message about Christ, let us move on to maturity, not laying again a foundation of repentance from dead works and faith in God,
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 teaching about baptisms and laying on of hands, and resurrection of the dead and eternal judgment.
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 And this we will do, if God permits.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 For it is impossible concerning those who have once been enlightened, and have tasted the heavenly gift, and become sharers of the Holy Spirit,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 and have tasted the good word of God and the powers of the coming age,
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 and having fallen away, to renew them again to repentance, because they have crucified again for themselves the Son of God and held him up to contempt.
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 For ground that drinks the rain that comes often upon it, and brings forth vegetation usable to those people ⌞for whose sake⌟ it is also cultivated, shares a blessing from God.
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 But if it produces thorns and thistles, it is worthless and near to a curse, whose end is for burning.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 But even if we are speaking in this way, dear friends, we are convinced of better things concerning you, and belonging to salvation.
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 For God is not unjust, so as to forget your work and the love which you demonstrated for his name by having served the saints, and continuing to serve them.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 And we desire each one of you to demonstrate the same diligence for the full assurance of your hope until the end,
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 in order that you may not be sluggish, but imitators of those who inherit the promises through faith and patience.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 For when God made a promise to Abraham, since he had no one greater to swear by, he swore by himself,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 saying, “Surely ⌞I will greatly bless⌟ you, and ⌞I will greatly multiply⌟ you.”
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 And so, by persevering, he obtained the promise.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 For people swear by what is greater than themselves, and the oath for confirmation is the end of all dispute for them.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 In the same way God, because he wanted to show even more to the heirs of the promise the unchangeableness of his resolve, guaranteed it with an oath,
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 in order that through two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have taken refuge may have powerful encouragement to hold fast to the hope set before us,
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 which we have like an anchor of the soul, both firm and steadfast, and entering into the inside of the curtain,
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 where Jesus, the forerunner for us, entered, because he became a high priest ⌞forever⌟ according to the order of Melchizedek.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.