Hebreus 13

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Brotherly love must continue.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Do not neglect hospitality, because through this some have received angels as guests without knowing it.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 Remember the prisoners, as though you were fellow-prisoners; remember the mistreated, as though you yourselves also are being mistreated in the body.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Marriage must be held in honor by all, and the marriage bed be undefiled, because God will judge sexually immoral people and adulterers.
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém, aos que se dão à prostituição, e aos adúlteros, Deus os julgará.
5 Your lifestyle must be free from the love of money, being content with what you have. For he himself has said, “I will never desert you, and I will never abandon you.”
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 So then, we can say with confidence, “The Lord is my helper, I will not be afraid. What will man do to me?”
6 E assim com confiança ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei O que me possa fazer o homem.
7 Remember your leaders, who spoke the word of God to you; ⌞considering the outcome of their way of life⌟, imitate their faith.
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 Jesus Christ is the same yesterday and today and ⌞forever⌟.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Do not be carried away by various and strange teachings, for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods by which those who participate have not benefited.
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça, e não com alimentos que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 We have an altar from which those who serve in the tabernacle do not have the right to eat.
10 Temos um altar, de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 For the bodies of those animals whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sins are burned up outside the camp.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o santuário, são queimados fora do arraial.
12 Therefore Jesus also suffered outside the gate, in order that he might sanctify the people by his own blood.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 So we must go out to him outside the camp, bearing his reproach.
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 For here we do not have a permanent city, but we seek the city that is to come.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Therefore through him let us offer up a sacrifice of praise ⌞continually⌟ to God, that is, the fruit of lips that confess his name.
15 Portanto, ofereçamos sempre por ele a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 And do not neglect doing good and generosity, for God is pleased with such sacrifices.
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who will give an account, so that they can do this with joy and not with groaning, for this would be unprofitable for you.
17 Obedecei a vossos pastores, e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossas almas, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Pray for us, for we are convinced that we have a good conscience, and want to conduct ourselves commendably in every way.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 And I especially urge you to do this, so that I may be restored to you more quickly.
19 E rogo-vos com instância que assim o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Now may the God of peace, who brought up from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue da aliança eterna tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande pastor das ovelhas,
21 equip you with every good thing to do his will, carrying out in us what is pleasing before him through Jesus Christ, to whom be the glory ⌞forever⌟. Amen.
21 Vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 Now I urge you, brothers, bear with my word of exhortation, for indeed I have written to you ⌞briefly⌟.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 Know that our brother Timothy has been released, with whom I will see you, if he comes quickly enough.
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual, se ele vier depressa, vos verei.
24 Greet all your leaders and all the saints. Those from Italy greet you.
24 Saudai a todos os vossos chefes e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Grace be with all of you.
25 A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.