Hebreus 13
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB
1 Brotherly love must continue.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Do not neglect hospitality, because through this some have received angels as guests without knowing it.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Remember the prisoners, as though you were fellow-prisoners; remember the mistreated, as though you yourselves also are being mistreated in the body.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Marriage must be held in honor by all, and the marriage bed be undefiled, because God will judge sexually immoral people and adulterers.
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Your lifestyle must be free from the love of money, being content with what you have. For he himself has said, “I will never desert you, and I will never abandon you.”
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 So then, we can say with confidence, “The Lord is my helper, I will not be afraid. What will man do to me?”
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 Remember your leaders, who spoke the word of God to you; ⌞considering the outcome of their way of life⌟, imitate their faith.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 Jesus Christ is the same yesterday and today and ⌞forever⌟.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Do not be carried away by various and strange teachings, for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods by which those who participate have not benefited.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 We have an altar from which those who serve in the tabernacle do not have the right to eat.
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 For the bodies of those animals whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sins are burned up outside the camp.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 Therefore Jesus also suffered outside the gate, in order that he might sanctify the people by his own blood.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 So we must go out to him outside the camp, bearing his reproach.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 For here we do not have a permanent city, but we seek the city that is to come.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 Therefore through him let us offer up a sacrifice of praise ⌞continually⌟ to God, that is, the fruit of lips that confess his name.
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 And do not neglect doing good and generosity, for God is pleased with such sacrifices.
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who will give an account, so that they can do this with joy and not with groaning, for this would be unprofitable for you.
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Pray for us, for we are convinced that we have a good conscience, and want to conduct ourselves commendably in every way.
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 And I especially urge you to do this, so that I may be restored to you more quickly.
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Now may the God of peace, who brought up from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 equip you with every good thing to do his will, carrying out in us what is pleasing before him through Jesus Christ, to whom be the glory ⌞forever⌟. Amen.
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 Now I urge you, brothers, bear with my word of exhortation, for indeed I have written to you ⌞briefly⌟.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 Know that our brother Timothy has been released, with whom I will see you, if he comes quickly enough.
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 Greet all your leaders and all the saints. Those from Italy greet you.
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 Grace be with all of you.
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.