Gênesis 42

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 When Jacob realized that there was grain in Egypt, Jacob said to his sons, “Why do you look at one another?”
1 Vendo então Jacó que havia mantimento no Egito, disse a seus filhos: Por que estais olhando uns para os outros?
2 Then he said, “Look, I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy grain for us there that we may live and not die.”
2 Disse mais: Eis que tenho ouvido que há mantimentos no Egito; descei para lá, e comprai-nos dali, para que vivamos e não morramos.
3 And the ten brothers of Joseph went down to buy grain from Egypt.
3 Então desceram os dez irmãos de José, para comprarem trigo no Egito.
4 But Jacob did not send Benjamin, the brother of Joseph, for ⌞he feared harm would come to him⌟.
4 A Benjamim, porém, irmão de José, não enviou Jacó com os seus irmãos, porque dizia: Para que lhe não suceda, porventura, algum desastre.
5 Then the sons of Israel went to buy grain amid those other people who went as well, for there was famine in the land of Canaan.
5 Assim, entre os que iam lá foram os filhos de Israel para comprar, porque havia fome na terra de Canaã.
6 Now Joseph was the governor over the land. He was the one who sold food to all the people of the land. And the brothers of Joseph came and bowed down to him with their faces to the ground.
6 José, pois, era o governador daquela terra; ele vendia a todo o povo da terra; e os irmãos de José chegaram e inclinaram-se a ele, com o rosto em terra.
7 And Joseph saw his brothers and recognized them, but he pretended to be a stranger to them. And he spoke with them harshly and said to them, “From where have you come?” And they said, “From the land of Canaan to buy food.”
7 E José, vendo os seus irmãos, conheceu-os; porém mostrou-se estranho para com eles, e falou-lhes asperamente, e disse-lhes: De onde vindes? E eles disseram: Da terra de Canaã, para comprarmos mantimento.
8 And Joseph recognized his brothers, but they did not recognize him.
8 José, pois, conheceu os seus irmãos; mas eles não o conheceram.
9 And Joseph remembered the dreams which he had dreamed concerning them, and he said to them, “You are spies! You have come to see the nakedness of the land!”
9 Então José lembrou-se dos sonhos que havia tido deles e disse-lhes: Vós sois espias, e viestes para ver a nudez da terra.
10 And they said to him, “No, my lord, but your servants have come to buy food.
10 E eles lhe disseram: Não, senhor meu; mas teus servos vieram comprar mantimento.
11 We all are sons of one man. We are honest men. We, your servants, are not spies.”
11 Todos nós somos filhos de um mesmo homem; somos homens de retidão; os teus servos não são espias.
12 Then he said to them, “No, but you have come to see the nakedness of the land.”
12 E ele lhes disse: Não; antes viestes para ver a nudez da terra.
13 Then they said, “We, your servants, are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan, but behold, the youngest is with our father today, and one is no more.”
13 E eles disseram: Nós, teus servos, somos doze irmãos, filhos de um homem na terra de Canaã; e eis que o mais novo está com nosso pai hoje; mas um já não existe.
14 But Joseph said to them, “It is what I said to you—you are spies.
14 Então lhes disse José: Isso é o que vos tenho dito, sois espias;
15 By this you shall be tested. By the life of Pharaoh you will not go out from here unless your youngest brother comes here.
15 Nisto sereis provados; pela vida de Faraó, não saireis daqui senão quando vosso irmão mais novo vier aqui.
16 Send one of you, and let him bring your brother, but you will be kept in prison so that your words might be tested to see if there is truth with you. And if not, by the life of Pharaoh surely you are spies.”
16 Enviai um dentre vós, que traga vosso irmão, mas vós ficareis presos, e vossas palavras sejam provadas, se há verdade convosco; e se não, pela vida de Faraó, vós sois espias.
17 Then he gathered them into the prison for three days.
17 E pô-los juntos, em prisão, três dias.
18 On the third day Joseph said to them, “Do this and you will live; I fear God.
18 E ao terceiro dia disse-lhes José: Fazei isso, e vivereis; porque eu temo a Deus.
19 If you are honest, let one of your brothers be kept in prison ⌞where you are now being kept⌟, but the rest of you go, carry grain for the famine for your households.
19 Se sois homens de retidão, que fique um de vossos irmãos preso na casa de vossa prisão; e vós ide, levai mantimento para a fome de vossa casa,
20 You must bring your youngest brother to me, and then your words will be confirmed and you will not die.” And they did so.
20 E trazei-me o vosso irmão mais novo, e serão verificadas vossas palavras, e não morrereis. E eles assim fizeram.
21 Then each said to his brother, “Surely we are guilty on account of our brother when we saw the anguish of his soul when he pleaded for mercy to us and we would not listen. Therefore this trouble has come to us.”
21 Então disseram uns aos outros: Na verdade, somos culpados acerca de nosso irmão, pois vimos a angústia da sua alma, quando nos rogava; nós porém não ouvimos, por isso vem sobre nós esta angústia.
22 Then Reuben answered them, saying, “Did I not say to you, do not sin against the boy? But you did not listen, and now, behold, his blood has been sought.”
22 E Rúben respondeu-lhes, dizendo: Não vo-lo dizia eu: Não pequeis contra o menino; mas não ouvistes; e vedes aqui, o seu sangue também é requerido.
23 Now they did not know that Joseph understood, for the interpreter was between them.
23 E eles não sabiam que José os entendia, porque havia intérprete entre eles.
24 And he turned away from them and wept. Then he returned to them and spoke to them, and took Simeon from them and tied him up in front of them.
24 E retirou-se deles e chorou. Depois tornou a eles, e falou-lhes, e tomou a Simeão dentre eles, e amarrou-o perante os seus olhos.
25 Then Joseph gave orders to fill their bags with grain and to return their money to each sack, and to give them provisions for the journey. Thus he did for them.
25 E ordenou José, que enchessem os seus sacos de trigo, e que lhes restituíssem o seu dinheiro a cada um no seu saco, e lhes dessem comida para o caminho; e fizeram-lhes assim.
26 Then they loaded their grain upon their donkeys and went away from there.
26 E carregaram o seu trigo sobre os seus jumentos e partiram dali.
27 And one of them later opened his sack to give fodder to his donkey at the lodging place and saw his money—behold, it was in the mouth of his sack.
27 E, abrindo um deles o seu saco, para dar pasto ao seu jumento na estalagem, viu o seu dinheiro; porque eis que estava na boca do seu saco.
28 And he said to his brothers, “My money was returned and moreover, behold, it is in my sack!” Then ⌞their hearts failed them⌟ and each of them trembled and said, “What is this God has done to us?”
28 E disse a seus irmãos: Devolveram o meu dinheiro, e ei-lo também aqui no saco. Então lhes desfaleceu o coração, e pasmavam, dizendo um ao outro: Que é isto que Deus nos tem feito?
29 And when they came to Jacob their father in the land of Canaan they told him everything that had happened to them, saying,
29 E vieram para Jacó, seu pai, na terra de Canaã; e contaram-lhe tudo o que lhes aconteceu, dizendo:
30 “The man, the lord of the land, spoke harshly to us and treated us as if we were spying out the land.
30 O homem, o senhor da terra, falou conosco asperamente, e tratou-nos como espias da terra;
31 But we said to him, ‘We are honest; we are not spies.
31 Mas dissemos-lhe: Somos homens de retidão; não somos espias;
32 We are twelve brothers, the sons of our father. One is no more and the youngest is with our father now in the land of Canaan.’
32 Somos doze irmãos, filhos de nosso pai; um não mais existe, e o mais novo está hoje com nosso pai na terra de Canaã.
33 Then the man, the lord of the land, said to us, ‘By this I will know that you are honest. Leave one brother with me, and take food for the famine in your households and go.
33 E aquele homem, o senhor da terra, nos disse: Nisto conhecerei que vós sois homens de retidão; deixai comigo um de vossos irmãos, e tomai para a fome de vossas casas, e parti,
34 And bring your youngest brother to me. Then I will know that you are not spies but you are honest. And I will give your brother back to you, and you will trade in the land.’ ”
34 E trazei-me vosso irmão mais novo; assim saberei que não sois espias, mas homens de retidão; então vos darei o vosso irmão e negociareis na terra.
35 And it happened that when they emptied their sacks, behold, each one’s pouch of money was in his sack. And when they and their father saw the pouches of their money, they were greatly distressed.
35 E aconteceu que, despejando eles os seus sacos, eis que cada um tinha o pacote com seu dinheiro no seu saco; e viram os pacotes com seu dinheiro, eles e seu pai, e temeram.
36 And Jacob their father said to them, “You have bereaved me—Joseph is no more and Simeon is no more, and Benjamin you would take! All of this is against me!
36 Então Jacó, seu pai, disse-lhes: Tendes-me desfilhado; José já não existe e Simeão não está aqui; agora levareis a Benjamim. Todas estas coisas vieram sobre mim.
37 Then Reuben said to his father, “You may kill my two sons if I do not bring him back to you. Put him in my hand and I myself will return him to you.”
37 Mas Rúben falou a seu pai, dizendo: Mata os meus dois filhos, se eu não tornar a trazê-lo para ti; entrega-o em minha mão, e tornarei a trazê-lo.
38 But he said, “My son shall not go down with you, for his brother is dead and he alone remains. If harm meets him on the journey that you would take, you would bring down my gray head in sorrow to Sheol.”
38 Ele porém disse: Não descerá meu filho convosco; porquanto o seu irmão é morto, e só ele ficou. Se lhe suceder algum desastre no caminho por onde fordes, fareis descer minhas cãs com tristeza à sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.