Gênesis 16

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now Sarai, the wife of Abram, had borne him no children. And she had a female Egyptian servant, and her name was Hagar.
1 Sarai, a mulher de Abrão, não lhe tinha dado filhos. Ela possuía uma escrava egípcia, que se chamava Agar.
2 And Sarai said to Abram, “Look, please, Yahweh has prevented me from bearing children. Please go in to my servant; perhaps ⌞I will have children by her⌟.” And Abram listened to the voice of Sarai.
2 Um dia Sarai disse a Abrão: — Já que o Abrão concordou com o plano de Sarai,
3 Then Sarai, the wife of Abram, took Hagar, her Egyptian servant, after Abram had lived ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband as his wife.
3 e assim ela lhe deu Agar para ser sua concubina . Isso aconteceu quando já fazia dez anos que Abrão estava morando em Canaã.
4 And he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, then her mistress grew small in her eyes.
4 Abrão teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Quando descobriu que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para Sarai, a sua dona.
5 And Sarai said to Abram, “may my harm be upon you. ⌞I had my servant sleep with you⌟, and when she saw that she had conceived, ⌞she no longer respected me⌟. May Yahweh judge between me and you!”
5 Aí Sarai disse a Abrão: — Por sua culpa Agar está me desprezando. Eu mesma a entreguei nos seus braços; e, agora que sabe que está grávida, ela fica me tratando com desprezo. Que o
6 And Abram said to Sarai, “Look, your servant is ⌞under your authority⌟. Do to her that which is good in your eyes.” And Sarai mistreated her, and she fled from her presence.
6 Abrão respondeu: — Está bem. Agar é sua escrava, você manda nela. Faça com ela o que quiser. Aí Sarai começou a maltratá-la tanto, que ela fugiu.
7 And the angel of Yahweh found her at a spring of water in the wilderness, at the spring by the road of Shur.
7 Mas o Anjo do Senhor a encontrou no deserto, perto de uma fonte que fica no caminho de Sur,
8 And he said to Hagar, the servant of Sarai, “⌞From where⌟ have you come, and where are you going?” And she said, “I am fleeing from the presence of Sarai my mistress.”
8 e perguntou: — Agar, escrava de Sarai, de onde você vem e para onde está indo? — Estou fugindo da minha dona — respondeu ela.
9 Then the angel of Yahweh said to her, “Return to your mistress and submit yourself under ⌞her authority⌟.”
9 Então o Anjo do Senhor deu a seguinte ordem: — Volte para a sua dona e seja obediente a ela em tudo.
10 And the angel of Yahweh said to her, “⌞I will greatly multiply⌟ your offspring, so that they cannot be counted for their abundance.”
10 E o Anjo do Senhor disse também: “Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.
11 And the angel of Yahweh said to her: “Behold, you are pregnant and shall have a son. And you shall call his name Ishmael, for Yahweh has listened to your suffering.
11 Você está grávida, e terá um filho, e porá nele o nome de Ismael , pois o
12 And he shall be a wild donkey of a man, his hand will be against everyone, and the hand of everyone will be against him, and he will live ⌞in hostility with all his brothers⌟.”
12 Esse filho será como um jumento selvagem; ele lutará contra todos, e todos lutarão contra ele. E ele viverá longe de todos os seus parentes.”
13 So she called the name of Yahweh who spoke to her, “You are El-Roi,” for she said, “Here I have seen after he who sees me.”
13 Então Agar deu ao Senhor este nome: “O Deus que Vê.” Isso porque ele havia falado com ela, e ela havia perguntado a si mesma: “Será verdade que eu vi Aquele que Me Vê?”
14 Therefore the well was called Beer-Lahai-Roi; behold, it is between Kadesh and Bered.
14 É por isso que esse poço, que fica entre Cades e Berede, é chamado de “Poço Daquele que Vive e Me Vê”.
15 And Hagar had a child for Abram, a son. And Abram called the name of his son whom Hagar bore to him, Ishmael.
15 Agar deu um filho a Abrão, e ele pôs no menino o nome de Ismael.
16 And Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.
16 Abrão tinha oitenta e seis anos quando Ismael nasceu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.