Ezequiel 18

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 And the word of Yahweh ⌞came⌟ to me, ⌞saying⌟,
1 A palavra do SENHOR veio a mim novamente, dizendo:
2 “⌞What do you mean by⌟ quoting this proverb about the land of Israel, ⌞saying⌟, ‘The fathers, they ate unripe fruit, and the teeth of the child became blunt.’
2 Que quereis vós dizer, usando este provérbio que diz respeito à terra de Israel, dizendo: Os pais comeram uvas azedas, e os dentes dos filhos é que se embotaram?
3 ⌞As I live⌟, ⌞declares⌟ the Lord Yahweh, it will surely not any longer be ⌞appropriate for you⌟ to quote this proverb in Israel!
3 Como eu vivo, diz o Senhor DEUS, não tereis mais ocasião para usarem este provérbio em Israel.
4 Look! ⌞All lives are mine⌟. ⌞The lives of father and son alike are mine⌟. The person sinning will die.
4 Eis que todas as almas são minhas; como a alma do pai, assim também a alma do filho é minha; a alma que pecar, essa morrerá.
5 And if a man is righteous and does justice and righteousness,
5 Mas se um homem for justo, e fizer aquilo que é lícito e certo,
6 and on the mountains he does not eat and he does not lift up his eyes to the idols of the house of Israel, and the wife of his neighbor he does not defile and he does not approach a woman of menstruation,
6 que não come sobre os montes, nem levanta seus olhos para os ídolos da casa de Israel, nem contamina a mulher do seu vizinho, nem chega a uma mulher menstruada,
7 and he oppresses ⌞no one⌟ and he returns a pledge for his loan ⌞and he commits no robbery⌟ and he gives his bread to the hungry and he covers a naked person with a garment,
7 e não oprime a ninguém, mas restaura ao devedor o seu penhor; não prejudica a ninguém através de violência; dando o seu pão ao faminto e cobrindo ao nu com roupa;
8 and ⌞he does not charge interest⌟ and he takes no usury, and he holds back his hand from injustice and he executes a judgment of fairness between ⌞persons⌟,
8 ele não dá sobre usura, nem toma nenhum aumento; que retira sua mão da iniquidade; executando verdadeiro juízo entre homem e homem;
9 and in my statutes he goes about and my regulations he keeps, ⌞performing faithfully⌟ —then he is righteous, and certainly he will live,” ⌞declares⌟ the Lord Yahweh.
9 andando nos meus estatutos, e guardado os meus juízos, para lidar verdadeiramente; ele é justo, certamente viverá, diz o Senhor DEUS.
10 “And now he has a son, a violent one, ⌞who sheds blood⌟ ⌞and does any of these things⌟
10 Se ele gerar um filho que for ladrão, derramador de sangue, que fizer ao semelhante qualquer uma destas coisas;
11 (though he did not do all of these things), for the son also eats on the mountains and he defiles the wife of his neighbor.
11 e que não fizer nenhum daqueles deveres, mas que coma sobre os montes, e contamine a mulher do seu vizinho;
12 He oppresses the needy and the poor, and ⌞he commits robbery⌟, and he does not return a pledge for a loan, and he lifts his eyes to the idols so he does a detestable thing.
12 oprimindo o pobre e necessitado; prejudicando através de violência; não restaurando o penhor, e levantando seus olhos aos ídolos; cometendo abominação;
13 ⌞He charges interest⌟ and takes usury. Then, shall he live? He shall not live, for he did all of these detestable things. Surely he will die! His blood will be on him.
13 dando sobre usura, e tomando aumento; ele viverá? Ele não viverá. Aquele que tem feito todas estas abominações, certamente morrerá; seu sangue será sobre ele.
14 “And look! He has a son, and he sees all of the sin of his father that he did, and he sees it, but he does not do it.
14 Agora, eis que se ele gerar um filho que, vendo todos os pecados cometido por seu pai, e considerar, e não fizer como tal;
15 On the mountains he does not eat, and he does not lift up his eyes to the idols of the house of Israel, and the wife of his neighbor he does not defile.
15 que não come sobre os montes, nem levanta os seus olhos para os ídolos da casa de Israel, e não contamina a mulher de seu vizinho,
16 And he oppresses no one; he requires no pledge for a loan, and ⌞he does not commit robbery⌟; he gives his bread to the hungry, and he covers the naked person with a garment.
16 nem oprime a ninguém, e não retém o penhor, nem prejudica através de violência, mas dá seu pão ao faminto, e cobre o nu com roupa,
17 He brings back his hand from iniquity; he does not take interest and usury; he does my regulations; he goes in my statutes. He will not die because of the guilt of his father; he will surely live!
17 que tiver retirado a sua mão do pobre, que não recebe usura nem aumento; executando meus juízos; andando em meus estatutos; ele não morrerá pela iniquidade de seu pai, ele certamente viverá.
18 Because his father ⌞oppressed severely⌟; ⌞he stole from his brother⌟; that which is not good he did in the midst of his people, and look! He will die through his guilt.
18 Quanto ao seu pai, porque ele cruelmente oprimiu, prejudicou o seu irmão pela violência, e fez aquilo que não é bom entre seu povo, eis que ele morrerá em sua iniquidade.
19 “Yet you say, ‘Why does the son not bear the guilt of the father?’ And since the son does justice and righteousness and he keeps all of my statutes and does them, he shall surely live!
19 Ainda assim dizeis: Por que o filho não carrega a iniquidade do pai? Quando o filho tiver feito aquilo que é lícito e certo, e tiver guardado todos os meus estatutos, e os tiver feito, ele certamente viverá.
20 The person, the one sinning, will die. A son shall not bear the guilt of the father, and a father shall not bear the guilt of the son. The righteousness of the righteous shall be on him; the wickedness of the wicked shall be on him.
20 A alma que pecar, essa morrerá; o filho não carregará a iniquidade do pai, nem o pai carregará a iniquidade do filho. A justiça do justo ficará sobre ele, e a perversidade do perverso ficará sobre ele.
21 But if the wicked returns from all of his sins that he has done and he keeps all of my statutes and he does justice and righteousness, he shall surely live; he shall not die!
21 Contudo, se o perverso se desviar de todos os seus pecados que cometeu, e guardar todos os meus estatutos, e fizer aquilo que é lícito e certo, certamente viverá; ele não morrerá.
22 All of his transgressions that he committed will not be remembered against him. Through his righteousness that he has done he shall live.
22 Todas as suas transgressões que cometeu não serão mencionadas a ele; na sua justiça que fez, ele viverá.
23 Have I delight by any means in the death of the wicked, ⌞declares⌟ the Lord Yahweh, and not at his turning from his way, ⌞so that⌟ he lives?
23 Tenho eu qualquer prazer em que todo o perverso morra? Diz o Senhor DEUS; e não que ele se desvie de seus caminhos, e viva?
24 And ⌞when the righteous turns⌟ from his righteousness, so that he does injustice, and does all of the detestable things that the wicked do, then will he live because of all of his righteousness that he did? Those things will not be remembered because of his infidelity that he displayed, and because of his ⌞sin that he committed⌟. Through them he shall die.
24 Mas, quando o justo se afasta da sua justiça e comete a iniquidade, e faz de acordo com as abominações que o homem perverso faz, ele viverá? Todas as suas justiças que ele fez não serão mencionadas; em sua transgressão que ele transgrediu, e em seu pecado que ele pecou, neles ele morrerá.
25 “Yet you say, ‘The way of the Lord is not fair!’ Listen, now, house of Israel, is my way not fair? Is it not your ways that are not fair?
25 Ainda assim, dizeis: O caminho do Senhor não é reto. Ouvi agora, ó casa de Israel: Meu caminho não é reto? Não são seus caminhos inconstantes?
26 When the righteous turns from his righteousness, and he does injustice, then he will die because of them; because of his injustice that he did he will die!
26 Quando um homem justo se afasta da sua justiça e comete a iniquidade, e morre nela, por causa da sua iniquidade que fez, ele morrerá.
27 And when the wicked turns from his wickedness that he did and he does justice and righteousness, ⌞he will preserve his life⌟.
27 Novamente, quando o homem perverso se desvia da sua perversidade que cometeu, e faz aquilo que é lícito e certo, salvará sua alma viva.
28 And if he sees and he returns from all of his transgressions that he did, surely he will live; he will not die!
28 Porque ele considera, e se afasta de todas as suas transgressões que cometeu; certamente viverá, não morrerá.
29 And yet they, the house of Israel, say, ‘The way of the Lord is not fair!’ Are not my ways fair, house of Israel? ⌞Are not your ways unfair?⌟
29 Ainda assim, diz a casa de Israel: O caminho do Senhor não é reto. Ó casa de Israel, não são retos os meus caminhos? Não são desiguais os vossos caminhos?
30 “Therefore I will judge you, house of Israel, each one according to his ways,” ⌞declares⌟ the Lord Yahweh. “Repent and turn around from all of your transgression, and it will not be as a stumbling block of iniquity to you.
30 Portanto, eu vos julgarei, ó casa de Israel, cada um de acordo com os seus caminhos, diz o Senhor DEUS. Arrependei-vos e desviai-vos de todas as vossas transgressões, assim a iniquidade não será a vossa ruína.
31 Throw ⌞away from yourselves⌟ all of your transgressions that you committed, and make ⌞for yourselves⌟ a new heart and new spirit, and so why will you die, house of Israel?
31 Lançai de vós todas as vossas transgressões com as quais transgredistes, e fazei-vos um coração novo e um espírito novo; pois, por que morrereis, ó casa de Israel?
32 For I have no pleasure in the death of the dying,” ⌞declares⌟ the Lord Yahweh. “And so repent and live!”
32 Pois eu não tenho prazer na morte daquele que morre, diz o Senhor DEUS; portanto, convertei-vos, e vivei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.