Êxodo 37

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Bezalel made the ark of acacia wood, two and a half cubits its length and a cubit and a half its width and a cubit and a half its height.
1 Bezalel fez a arca com madeira de acácia, com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
2 And he overlaid it with pure gold inside and outside, and he made for it a gold molding all around.
2 Revestiu-a de ouro puro, por dentro e por fora, e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
3 And he cast for it four gold rings on its four feet; and two rings were on its one side, and two rings were on its second side.
3 Fundiu quatro argolas de ouro para ela, prendendo-as a seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
4 And he made poles of acacia wood, and he overlaid them with gold.
4 Depois fez varas de madeira de acácia e revestiu-as de ouro
5 And he put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
5 e colocou-as nas argolas laterais da arca para que pudesse ser carregada.
6 And he made an atonement cover of pure gold, two and a half cubits its length and a cubit and a half its width.
6 Fez a tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura.
7 And he made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the atonement cover.
7 Fez também dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
8 One cherub was ⌞at one end⌟, and one cherub was ⌞at the other end⌟ of the atonement cover; he made the cherubim at its two ends.
8 Fez ainda um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
9 And the cherubim were with outspread wings above, covering with their wings over the atonement cover ⌞and facing each other⌟; the faces of the cherubim were toward the atonement cover.
9 Os querubins tinham as asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Estavam de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
10 And he made the table of acacia wood, two cubits its length and a cubit its width and a cubit and a half its height.
10 Fez a mesa com madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
11 And he overlaid it with pure gold, and he made for it a gold molding all around.
11 Revestiu-a de ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
12 And he made for it a handbreadth rim all around, and he made a gold molding for its rim all around.
12 Fez também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
13 And he cast for it four gold rings, and he put the rings on the four corners where its four ⌞legs⌟ were.
13 Fundiu quatro argolas de ouro para a mesa e prendeu-as nos quatro cantos, onde estavam os seus quatro pés.
14 The rings were near the rim as ⌞holders⌟ for the poles to carry the table.
14 As argolas foram presas próximas da borda, para que sustentassem as varas usadas para carregar a mesa.
15 And he made the poles of acacia wood, and he overlaid them with gold to carry the table.
15 Fez as varas para carregar a mesa de madeira de acácia, revestidas de ouro.
16 And he made the vessels that were on the table—its plates and its ladles, and its bowls and its pitchers with which libations were poured—of pure gold.
16 E de ouro puro fez os utensílios para a mesa: seus pratos e recipientes para incenso, tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.
17 And he made the lampstand of pure gold; he made the lampstand of hammered work—its base and its branch, its cups, its buds, and its blossoms were ⌞all part of it⌟.
17 Fez o candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões formavam com ele uma só peça.
18 And six branches were going out from its sides, three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its second side.
18 Seis braços saíam do candelabro: três de um lado e três do outro.
19 Three almond-flower cups were on the one branch with a bud and a blossom, and three almond-flower cups were on the one branch with a bud and a blossom—likewise for the six branches going out from the lampstand.
19 Havia três taças com formato de flor de amêndoa, num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.
20 And on the lampstand were four almond-flower cups, with its buds and its blossoms.
20 Na haste do candelabro havia quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com flor e botão.
21 And a bud was under the two branches that came from it, and a bud under the two branches from it, and a bud under the two branches from it, likewise for the six branches coming out from the lampstand.
21 Havia um botão debaixo de cada par dos seis braços que saíam do candelabro.
22 Their buds and their branches were from it, all of it one piece of pure gold, hammered work.
22 Os braços com seus botões formavam uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
23 And he made its seven lamps and its snuffers and its fire pans of pure gold.
23 Fez de ouro puro suas sete lâmpadas, seus cortadores de pavio e seus apagadores.
24 He made it from a talent of pure gold and all its pieces of equipment.
24 Com trinta e cinco quilos de ouro puro fez o candelabro com seus botões e todos esses utensílios.
25 And he made the incense altar of acacia wood, a cubit its length and a cubit its width—a square—and two cubits its height; its horns were ⌞of one piece with it⌟.
25 Fez ainda o altar de incenso de madeira de acácia. Era quadrado, com quarenta e cinco centímetros de cada lado e noventa centímetros de altura; suas pontas formavam com ele uma só peça.
26 And he overlaid it with pure gold—its top and its sides all around and its horns—and he made for it a gold molding all around.
26 Revestiu de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e fez uma moldura de ouro ao seu redor.
27 And he made for it two gold rings under its molding ⌞on two opposite sides⌟ as ⌞holders⌟ for poles to carry it with them.
27 Fez também duas argolas de ouro de cada lado do altar, abaixo da moldura, para sustentar as varas utilizadas para carregá-lo,
28 And he made the poles of acacia wood, and he overlaid them with gold.
28 e usou madeira de acácia para fazer as varas e revestiu-as de ouro.
29 And he made the holy anointing oil and the pure fragrant incense—work of a perfumer.
29 Fez ainda o óleo sagrado para as unções e o incenso puro e aromático, obra de perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.