Êxodo 37
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA
1 And Bezalel made the ark of acacia wood, two and a half cubits its length and a cubit and a half its width and a cubit and a half its height.
1 Bezalel fez também a arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento, sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
2 And he overlaid it with pure gold inside and outside, and he made for it a gold molding all around.
2 Ele a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e pôs um remate de ouro ao redor.
3 And he cast for it four gold rings on its four feet; and two rings were on its one side, and two rings were on its second side.
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e fixou-as nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado.
4 And he made poles of acacia wood, and he overlaid them with gold.
4 Fez também cabos grossos de madeira de acácia e os revestiu de ouro.
5 And he put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
5 Passou os cabos pelas argolas nos lados da arca, para que ela pudesse ser carregada por meio deles.
6 And he made an atonement cover of pure gold, two and a half cubits its length and a cubit and a half its width.
6 Fez também o propiciatório de ouro puro, de um metro e dez de comprimento e sessenta e seis centímetros de largura.
7 And he made two cherubim of gold; he made them of hammered work at the two ends of the atonement cover.
7 Fez também dois querubins de ouro, nas duas extremidades do propiciatório.
8 One cherub was ⌞at one end⌟, and one cherub was ⌞at the other end⌟ of the atonement cover; he made the cherubim at its two ends.
8 Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 And the cherubim were with outspread wings above, covering with their wings over the atonement cover ⌞and facing each other⌟; the faces of the cherubim were toward the atonement cover.
9 Os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório. Estavam de frente um para o outro, olhando para o propiciatório.
10 And he made the table of acacia wood, two cubits its length and a cubit its width and a cubit and a half its height.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia. Tinha o comprimento de oitenta e oito centímetros, a largura de quarenta e quatro centímetros, e a altura de sessenta e seis centímetros.
11 And he overlaid it with pure gold, and he made for it a gold molding all around.
11 Revestiu-a de ouro puro e pôs um remate de ouro ao redor.
12 And he made for it a handbreadth rim all around, and he made a gold molding for its rim all around.
12 Também lhe fez uma borda ao redor, da largura de quatro dedos, e pôs um remate ao redor da borda.
13 And he cast for it four gold rings, and he put the rings on the four corners where its four ⌞legs⌟ were.
13 Também fez quatro argolas de ouro e fixou-as nos quatro cantos que estavam nos quatro pés da mesa.
14 The rings were near the rim as ⌞holders⌟ for the poles to carry the table.
14 Perto da borda estavam as argolas, como lugares para os cabos, para carregar a mesa.
15 And he made the poles of acacia wood, and he overlaid them with gold to carry the table.
15 Fez os cabos de madeira de acácia e revestiu-os de ouro, para que a mesa pudesse ser carregada por meio deles.
16 And he made the vessels that were on the table—its plates and its ladles, and its bowls and its pitchers with which libations were poured—of pure gold.
16 Também fez de ouro puro os utensílios que deveriam estar sobre a mesa: os seus pratos, os seus recipientes para incenso, as suas jarras e as suas taças em que seriam oferecidas as libações.
17 And he made the lampstand of pure gold; he made the lampstand of hammered work—its base and its branch, its cups, its buds, and its blossoms were ⌞all part of it⌟.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido o fez. O seu pedestal, a sua haste, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formavam com ele uma só peça.
18 And six branches were going out from its sides, three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its second side.
18 Seis hastes saíam dos lados do candelabro; três de um lado e três do outro.
19 Three almond-flower cups were on the one branch with a bud and a blossom, and three almond-flower cups were on the one branch with a bud and a blossom—likewise for the six branches going out from the lampstand.
19 Numa haste havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; na outra haste havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; assim eram as seis hastes que saíam do candelabro.
20 And on the lampstand were four almond-flower cups, with its buds and its blossoms.
20 Mas no candelabro mesmo havia quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
21 And a bud was under the two branches that came from it, and a bud under the two branches from it, and a bud under the two branches from it, likewise for the six branches coming out from the lampstand.
21 Havia uma maçaneta sob duas hastes que saíam dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hastes que saíam dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hastes que saíam dele; assim se fez com as seis hastes que saíam do candelabro.
22 Their buds and their branches were from it, all of it one piece of pure gold, hammered work.
22 As maçanetas e as hastes do candelabro formavam uma só peça com o mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
23 And he made its seven lamps and its snuffers and its fire pans of pure gold.
23 Fez também as sete lâmpadas do candelabro. As suas tesouras de cortar pavios e os seus apagadores eram de ouro puro.
24 He made it from a talent of pure gold and all its pieces of equipment.
24 Com trinta e quatro quilos de ouro puro se fez o candelabro com todos os seus utensílios.
25 And he made the incense altar of acacia wood, a cubit its length and a cubit its width—a square—and two cubits its height; its horns were ⌞of one piece with it⌟.
25 Fez de madeira de acácia o altar do incenso. Era quadrado, tendo quarenta e cinco centímetros de comprimento e quarenta e cinco de largura; a altura era de noventa centímetros. Os chifres formavam uma só peça com ele.
26 And he overlaid it with pure gold—its top and its sides all around and its horns—and he made for it a gold molding all around.
26 Revestiu-o de ouro puro, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; pôs também um remate de ouro ao redor.
27 And he made for it two gold rings under its molding ⌞on two opposite sides⌟ as ⌞holders⌟ for poles to carry it with them.
27 Fez também duas argolas de ouro e colocou-as debaixo do remate, de ambos os lados. Por essas argolas foram passadas os cabos, para que se pudesse levar o altar.
28 And he made the poles of acacia wood, and he overlaid them with gold.
28 Fez esses cabos de madeira de acácia, revestindo-os de ouro.
29 And he made the holy anointing oil and the pure fragrant incense—work of a perfumer.
29 Fez também o óleo sagrado para a unção e o incenso aromático, puro, segundo a arte do perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.