Êxodo 29
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 “And this is the thing that you will do for them to consecrate them to serve as a priest for me: Take ⌞one young bull⌟ and two rams without defect
1 O Senhor disse a Moisés: — A fim de separar Arão e os seus filhos como sacerdotes para o meu serviço, faça o seguinte: pegue um touro novo e dois carneiros sem defeito.
2 and unleavened bread and unleavened, ring-shaped bread cakes mixed with oil, and wafers of unleavened breads smeared with oil. You will make them with finely milled wheat flour,
2 Pegue farinha de trigo e faça alguns pães com azeite e outros sem azeite, todos sem fermento. Faça também alguns pães achatados e passe azeite em cima.
3 and you will put them on one basket, and you will bring them on the basket and bring the bull and the two rams.
3 Ponha tudo isso numa cesta e ofereça a mim quando você fizer o sacrifício do touro novo e dos dois carneiros.
4 And you will bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of assembly, and you will wash them with water.
4 — Traga Arão e os filhos dele para a entrada da Tenda da Minha Presença e mande que eles se lavem.
5 And you will take the garments and clothe Aaron with the tunic and the robe of the ephod, and you will fasten to him the ephod and the breast piece with the waistband of the ephod.
5 Depois vista Arão com as suas roupas de sacerdote, isto é, a túnica , o manto sacerdotal , a sobrepeliz , o peitoral e o cinto que passa pela cintura do manto.
6 And you will set the turban on his head, and you will put the holy diadem on the turban.
6 Ponha nele a mitra e amarre nela a placa sagrada em que estão gravadas as palavras “Separado para o Senhor ”.
7 And you will take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.
7 Em seguida ponha na cabeça dele o azeite de ungir.
8 And you will bring his sons and clothe them with tunics.
8 — Traga os filhos de Arão e vista túnicas neles.
9 And you will gird Aaron and his sons with sashes and wrap headdresses on them. And priesthood will be theirs as a lasting rule, and ⌞you will ordain Aaron and his sons.⌟
9 Ponha faixas em volta da sua cintura e mitra na sua cabeça. É assim que você consagrará Arão e os seus filhos. Ele e os seus descendentes deverão me servir para sempre como sacerdotes.
10 “And you will bring the bull before the tent of assembly, and Aaron and his sons will lay their hands on the head of the bull.
10 — Traga também o touro novo para a frente da Tenda da Minha Presença, e Arão e os seus filhos porão as mãos na cabeça dele.
11 And you will slaughter the bull before Yahweh at the entrance of the tent of assembly.
11 Mate o touro ali na minha presença, na entrada da Tenda.
12 And you will take some of the blood of the bull and with your finger put it on the horns of the altar, and you will pour out all the blood at the base of the altar.
12 Depois pegue o sangue do touro e, com o dedo, ponha sobre as pontas do altar e derrame o resto na base do altar.
13 And you will take and turn into smoke on the altar all the fat covering the inner parts and the lobe on the liver and the two kidneys and the fat that is on them.
13 Em seguida queime no altar, como oferta para mim, as seguintes partes do animal: toda a gordura que cobre os miúdos, a melhor parte do fígado, os dois rins e a gordura que os cobre.
14 And the flesh of the bull and its skin and its offal you will burn with fire outside the camp; it is a sin offering.
14 Mas queime fora do acampamento a carne do animal, o couro e as tripas. Essa é uma oferta para tirar os pecados dos sacerdotes.
15 “And you will take the one ram, and Aaron and his sons will lay their hands on the head of the ram.
15 — Depois pegue um dos carneiros, e Arão e os seus filhos porão as mãos na cabeça dele.
16 And you will slaughter the ram and take its blood and sprinkle it on the altar all around.
16 Mate o carneiro, pegue o sangue e com ele borrife os quatro lados do altar.
17 And you will cut the ram into pieces and wash its inner parts, and you will put its legs with its pieces and with its head.
17 Corte o carneiro em pedaços, lave os miúdos e as pernas traseiras e ponha em cima da cabeça e dos outros pedaços.
18 And you will turn into smoke on the altar all of the ram; it is a burnt offering for Yahweh; it is a smell of appeasement, an offering by fire for Yahweh.
18 Queime o carneiro inteiro em cima do altar como uma oferta de alimento. O cheiro dessa oferta me agrada.
19 “And you will take the second ram, and Aaron and his sons will lay their hands on the head of the ram.
19 — Depois pegue o outro carneiro, e Arão e os seus filhos porão as mãos na cabeça dele.
20 And you will slaughter the ram and take some of its blood and put it on Aaron’s right earlobe and on the right earlobe of his sons and on the thumb of their right hand and on ⌞the big toe⌟ of their right foot, and you will sprinkle the blood at the base of the altar all around.
20 Mate esse carneiro e ponha uma parte do sangue dele na ponta da orelha direita de Arão e na ponta da orelha direita dos seus filhos. Também ponha o sangue sobre o dedo polegar da mão direita deles e sobre o dedão do pé direito; e com o resto do sangue borrife os quatro lados do altar.
21 And you will take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and you will spatter it on Aaron and on his garments and on his sons and on his sons’ garments with him, and he will be sacred, and his garments and his sons and his sons’ garments with him.
21 Pegue um pouco do sangue que está no altar e o azeite de ungir e com eles borrife Arão, e as suas roupas, e os seus filhos, e as roupas deles. Então ele, os seus filhos e as roupas de todos eles estarão separados para mim.
22 And you will take from the ram the fat and the fat tail and the fat covering the inner parts and the lobe of the liver and the two kidneys and the fat that is on them and the right thigh, because it is the ram of ordination.
22 Esse carneiro é oferecido para a ordenação dos sacerdotes. Retire a gordura desse carneiro, o rabo, a gordura que cobre os miúdos, a melhor parte do fígado, os dois rins com a gordura que os cobre e a coxa direita.
23 “And one loaf of bread and one ring-shaped bread cake of oiled bread and one wafer from the basket of unleavened bread that is before Yahweh—
23 — Da cesta de pães sem fermento que foram oferecidos a mim, pegue um pão de cada tipo: um pão feito com azeite, outro pão sem azeite e um pão achatado.
24 you will put them all on the palms of Aaron and on the palms of his sons, and you will wave them as a wave offering before Yahweh.
24 Ponha esses pães nas mãos de Arão e dos filhos dele e faça com que eles os separem para mim como oferta especial.
25 And you will take them from their hand and turn them to smoke on the altar beside the burnt offering as a fragrance of appeasement before Yahweh; it is an offering made by fire before Yahweh.
25 Depois pegue os pães das suas mãos e queime em cima do altar, como alimento oferecido a mim. O cheiro dessa oferta me agrada.
26 “And you will take the breast section from the ram of ordination that is for Aaron, and you will wave it as a wave offering before Yahweh. It will be your portion.
26 Pegue o peito do carneiro e o separe para mim como oferta especial. Essa parte do animal ficará para você.
27 And you will consecrate the wave offering breast section and the thigh of the contribution that was waved and that was presented from the ram of the ordination that is for Aaron and for his sons.
27 — Na cerimônia de ordenação de um sacerdote, o peito e a coxa do carneiro deverão ser separados para mim como oferta especial e deverão ser dados para os sacerdotes.
28 And it will be for Aaron and for his sons as a lasting rule from the ⌞Israelites⌟, because it is a contribution, and it will be a contribution from the ⌞Israelites⌟ from their sacrifices of fellowship, their contribution to Yahweh.
28 As ofertas de paz dos israelitas serão feitas assim, para sempre. O peito e a coxa do animal pertencem aos sacerdotes. Essa é a oferta do povo para mim, o Senhor .
29 “And the holy garments that are for Aaron will be for his sons after him in which to anoint them and ⌞to ordain them⌟.
29 — Depois da morte do sacerdote Arão, as suas roupas passarão para os seus filhos, e eles as usarão quando forem ordenados.
30 Seven days the priest who replaces him from among his sons will wear them, who comes to the tent of assembly to serve in the sanctuary.
30 O filho de Arão que ficar no lugar dele como sacerdote e que entrar na Tenda da Minha Presença para servir no Lugar Santo deverá usar essas roupas sete dias.
31 And you will take the ram of ordination and boil its meat in a holy place.
31 — A carne do carneiro usado na ordenação de Arão e dos seus filhos deverá ser cozida num lugar sagrado.
32 And Aaron and his sons will eat the meat of the ram and the bread that is in the basket at the entrance of the tent of assembly.
32 Na entrada da Tenda da Minha Presença eles deverão comer essa carne com o pão que ficar na cesta.
33 And they will eat them—the things by which atonement was made for them to ordain them to consecrate them—and a stranger will not eat them because they are holy objects.
33 Quando eles forem ordenados, comerão o que foi oferecido como sacrifício para tirar os seus pecados. Somente os sacerdotes poderão comer esse alimento, pois ele é sagrado.
34 If any remains until morning from the ordination meat or from the bread, you will burn the remainder in fire; it will not be eaten, because it is a holy object.
34 Por isso a carne ou o pão que não forem comidos naquele mesmo dia deverão ser queimados. Não deverão ser comidos, pois são sagrados.
35 And you will do so for Aaron and for his sons, according to all that I have commanded you; seven days you will ordain them.
35 — Conforme eu mandei, faça durante sete dias as cerimônias para ordenar Arão e os seus filhos.
36 “And you will offer a bull for a sin offering every day for the atonement; and you will offer a sin offering on the altar when you make atonement for it, and you will anoint it to consecrate it.
36 Cada dia ofereça um touro novo como sacrifício para conseguir o perdão dos pecados de todos. Com um sacrifício para tirar pecados você purificará o altar e depois o ungirá a fim de torná-lo santo.
37 Seven days you will make atonement for the altar, and you will consecrate it, and the altar will be ⌞a most holy thing⌟. ⌞Anyone who⌟ touches the altar will be holy.
37 Faça isso todos os dias, durante sete dias. Então o altar ficará completamente santo, e qualquer pessoa ou coisa que tocar nele sofrerá por causa do poder da sua santidade.
38 “And this is what you shall offer on the altar: Two ⌞one-year-old⌟ male lambs ⌞every day⌟ continually.
38 — Todos os dias, e para sempre, sacrifique dois carneirinhos de um ano.
39 The first lamb you will offer in the morning, and the second lamb you will offer ⌞at twilight⌟.
39 Sacrifique um deles de manhã e o outro à tarde.
40 And a tenth of finely milled flour mixed with a fourth of a hin of beaten oil, and a fourth of a hin of wine as a libation with the first lamb.
40 Junto com o primeiro carneirinho ofereça um quilo de farinha de trigo misturada com um litro de azeite. E, como oferta, derrame um litro de vinho.
41 And the second lamb you will offer ⌞at twilight⌟; you will offer a grain offering and its libation like that of the morning for a fragrance of appeasement, an offering made by fire for Yahweh.
41 À tarde ofereça outro carneirinho e junto com ele a mesma quantidade de farinha, azeite e vinho, como de manhã. Essa é uma oferta de alimento trazida para mim, o Senhor , e o seu cheiro me agrada.
42 It will be a burnt offering of continuity throughout your generations at the entrance of the tent of assembly before Yahweh, where I will meet with you to speak to you there.
42 E essa oferta a ser queimada deve ser oferecida para sempre na minha presença, na entrada da Tenda da Minha Presença . Ali eu me encontrarei com o meu povo e falarei com você.
43 “And I will meet with the ⌞Israelites⌟ there, and it will be consecrated by my glory.
43 Ali me encontrarei com o povo de Israel, e a minha glória fará com que esse lugar fique santo.
44 And I will consecrate the tent of assembly and the altar, and Aaron and his sons I will consecrate to serve as priests for me.
44 Eu farei com que a Tenda e o altar fiquem santos e separarei Arão e os seus filhos para me servirem como sacerdotes.
45 And I will dwell in the midst of the ⌞Israelites⌟, and I will be their God.
45 Morarei no meio do povo de Israel e serei o Deus deles.
46 And they will know that I am Yahweh, their God, who brought them out from the land of Egypt in order to dwell in their midst. I am Yahweh their God.
46 Eles ficarão sabendo que eu, o Senhor , sou o Deus que os tirou do Egito para morar entre eles. Eu sou o Senhor , o Deus deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.