Efésios 2

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And you, ⌞although you were dead⌟ in your trespasses and sins,
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 in which you formerly walked according to the course of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit now working in the sons of disobedience,
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 among whom also we all formerly lived in the desires of our flesh, doing the will of the flesh and of the mind, and we were children of wrath by nature, as also the rest of them were.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 But God, being rich in mercy, because of his great love with which he loved us,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 and we being dead in trespasses, he made us alive together with Christ (by grace you are saved),
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 and raised us together and seated us together in the heavenly places in Christ Jesus,
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 in order that he might show in the coming ages the surpassing riches of his grace in kindness upon us in Christ Jesus.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 For by grace you are saved through faith, and this is not from yourselves, it is the gift of God;
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 it is not from works, so that no one can boast.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 For we are his creation, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, so that we may walk in them.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Therefore remember that formerly you, the Gentiles in the flesh, the so-called uncircumcision by the so-called circumcision in the flesh, made by hands,
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 that you were at that time apart from Christ, alienated from the citizenship of Israel, and strangers to the covenants of promise, not having hope, and without God in the world.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 But now in Christ Jesus you, the ones who once were far away, have become near by the blood of Christ.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 For he himself is our peace, who made both one and broke down the dividing wall of the partition, the enmity, in his flesh,
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 invalidating the law of commandments in ordinances, in order that he might create the two in himself into one new man, thus making peace,
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 and might reconcile both in one body to God through the cross, killing the enmity in himself.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 And coming, he proclaimed the good news of peace to you who were far away and peace to the ones who were near,
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 because through him we both have access in one Spirit to the Father.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Consequently, therefore, you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens of the saints and members of the household of God,
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 in whom the whole building, joined together, grows into a holy temple in the Lord,
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 in whom you also are built up together into a dwelling place of God in the Spirit.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.