Eclesiastes 8
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA
1 Who is like the sage? Who knows the interpretation of a thing? A man’s wisdom makes his face shine, and the hardness of his face is changed.
1 Quem é como o sábio? E quem sabe a interpretação das coisas? A sabedoria do homem faz reluzir o seu rosto, e muda-se a dureza da sua face.
2 Keep the command of the king ⌞because of your oath to God⌟.
2 Eu te digo: observa o mandamento do rei, e isso por causa do teu juramento feito a Deus.
3 Do not be terrified of his presence! Go at once and do not delay when a matter is unpleasant, for he can do anything that he desires.
3 Não te apresses em deixar a presença dele, nem te obstines em coisa má, porque ele faz o que bem entende.
4 Since the word of the king is supreme, no one can say to him, “What are you doing?”
4 Porque a palavra do rei tem autoridade suprema; e quem lhe dirá: Que fazes?
5 Whoever obeys his command will not suffer disaster. The wise mind knows the proper time and the right procedure.
5 Quem guarda o mandamento não experimenta nenhum mal; e o coração do sábio conhece o tempo e o modo.
6 For there is a proper time and right procedure for every matter, even though the trouble of man weighs heavy upon him.
6 Porque para todo propósito há tempo e modo; porquanto é grande o mal que pesa sobre o homem.
7 Surely no one knows what will be, so who can tell anyone what will happen?
7 Porque este não sabe o que há de suceder; e, como há de ser, ninguém há que lho declare.
8 Just as no one can control the wind to restrain the wind, so also no one can control the day of his death. Just as no one is discharged in time of war, so wickedness will not deliver the wicked.
8 Não há nenhum homem que tenha domínio sobre o vento para o reter; nem tampouco tem ele poder sobre o dia da morte; nem há tréguas nesta peleja; nem tampouco a perversidade livrará aquele que a ela se entrega.
9 I saw all this as I applied my heart to all the deeds done under the sun: ⌞sometimes those in authority harm others⌟.
9 Tudo isto vi quando me apliquei a toda obra que se faz debaixo do sol; há tempo em que um homem tem domínio sobre outro homem, para arruiná-lo.
10 Meanwhile, I saw the wicked being honorably buried, but those who came and went from the holy place were forgotten in the city, even though they had done so. This also is vanity!
10 Assim também vi os perversos receberem sepultura e entrarem no repouso, ao passo que os que frequentavam o lugar santo foram esquecidos na cidade onde fizeram o bem; também isto é vaidade.
11 Because sentence against an evil deed is not carried out quickly, the heart of ⌞humans⌟ fills up within them to do evil.
11 Visto como se não executa logo a sentença sobre a má obra, o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto a praticar o mal.
12 Although the sinner does evil a hundred times and prolongs his life, yet I also know that it will be good for those who fear God—because they fear ⌞his presence⌟.
12 Ainda que o pecador faça o mal cem vezes, e os dias se lhe prolonguem, eu sei com certeza que bem sucede aos que temem a Deus.
13 But it will not go well with the wicked, and they will not prolong their days, like the shadow; because there is no fearing ⌞God’s presence⌟.
13 Mas o perverso não irá bem, nem prolongará os seus dias; será como a sombra, visto que não teme diante de Deus.
14 There is a vanity that happens on earth: sometimes the righteous suffer what the wicked deserve, and sometimes the wicked receive what the righteous deserve. I said, “This also is vanity!”
14 Ainda há outra vaidade sobre a terra: justos a quem sucede segundo as obras dos perversos, e perversos a quem sucede segundo as obras dos justos. Digo que também isto é vaidade.
15 So I recommend enjoyment. For there is nothing better for man under the sun than to eat and to drink and to rejoice. This will accompany him in his toil the days of his life that God gives to him under the sun.
15 Então, exaltei eu a alegria, porquanto para o homem nenhuma coisa há melhor debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; pois isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da vida que Deus lhe dá debaixo do sol.
16 I applied my mind to know wisdom and to understand the business that is done on earth—how neither day nor night one’s eyes see sleep.
16 Aplicando-me a conhecer a sabedoria e a ver o trabalho que há sobre a terra — pois nem de dia nem de noite vê o homem sono nos seus olhos —,
17 Then I saw all the work of God—man is not able to discover the work that is done under the sun. Although man may toil in seeking, he cannot find it. Even if a wise man claims that he knows it, he cannot find it.
17 então, contemplei toda a obra de Deus e vi que o homem não pode compreender a obra que se faz debaixo do sol; por mais que trabalhe o homem para a descobrir, não a entenderá; e, ainda que diga o sábio que a virá a conhecer, nem por isso a poderá achar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.