Eclesiastes 8
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB
1 Who is like the sage? Who knows the interpretation of a thing? A man’s wisdom makes his face shine, and the hardness of his face is changed.
1 Quem é como o sábio? e quem sabe a interpretação das coisas? A sabedoria do homem faz brilhar o seu rosto, e com ela a dureza do seu rosto se transforma.
2 Keep the command of the king ⌞because of your oath to God⌟.
2 Eu digo: Observa o mandamento do rei, e isso por causa do juramento a Deus.
3 Do not be terrified of his presence! Go at once and do not delay when a matter is unpleasant, for he can do anything that he desires.
3 Não te apresses a sair da presença dele; nem persistas em alguma coisa má; porque ele faz tudo o que lhe agrada.
4 Since the word of the king is supreme, no one can say to him, “What are you doing?”
4 Porque a palavra do rei é suprema; e quem lhe dirá: que fazes?
5 Whoever obeys his command will not suffer disaster. The wise mind knows the proper time and the right procedure.
5 Quem guardar o mandamento não experimentará nenhum mal; e o coração do sábio discernirá o tempo e o juízo.
6 For there is a proper time and right procedure for every matter, even though the trouble of man weighs heavy upon him.
6 Porque para todo propósito há tempo e juízo; porquanto a miséria do homem pesa sobre ele.
7 Surely no one knows what will be, so who can tell anyone what will happen?
7 Porque não sabe o que há de suceder; pois quem lho dará a entender como há de ser?
8 Just as no one can control the wind to restrain the wind, so also no one can control the day of his death. Just as no one is discharged in time of war, so wickedness will not deliver the wicked.
8 Nenhum homem há que tenha domínio sobre o espírito, para o reter; nem que tenha poder sobre o dia da morte; nem há licença em tempo de guerra; nem tampouco a impiedade livrará aquele que a ela está entregue.
9 I saw all this as I applied my heart to all the deeds done under the sun: ⌞sometimes those in authority harm others⌟.
9 Tudo isto tenho observado enquanto aplicava o meu coração a toda obra que se faz debaixo do sol; tempo há em que um homem tem domínio sobre outro homem para o seu próprio dano.
10 Meanwhile, I saw the wicked being honorably buried, but those who came and went from the holy place were forgotten in the city, even though they had done so. This also is vanity!
10 Vi também os ímpios sepultados, os que antes entravam e saíam do lugar santo; e foram esquecidos na cidade onde haviam assim procedido; também isso é vaidade.
11 Because sentence against an evil deed is not carried out quickly, the heart of ⌞humans⌟ fills up within them to do evil.
11 Porquanto não se executa logo o juízo sobre a má obra, o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto para praticar o mal.
12 Although the sinner does evil a hundred times and prolongs his life, yet I also know that it will be good for those who fear God—because they fear ⌞his presence⌟.
12 Ainda que o pecador faça o mal cem vezes, e os dias se lhe prolonguem, contudo eu sei com certeza que bem sucede aos que temem a Deus, porque temem diante dele;
13 But it will not go well with the wicked, and they will not prolong their days, like the shadow; because there is no fearing ⌞God’s presence⌟.
13 ao ímpio, porém, não irá bem, e ele não prolongará os seus dias, que são como a sombra; porque ele não teme diante de Deus.
14 There is a vanity that happens on earth: sometimes the righteous suffer what the wicked deserve, and sometimes the wicked receive what the righteous deserve. I said, “This also is vanity!”
14 Ainda há outra vaidade que se faz sobre a terra: há justos a quem sucede segundo as obras dos ímpios, e há ímpios a quem sucede segundo as obras dos justos. Eu disse que também isso é vaidade.
15 So I recommend enjoyment. For there is nothing better for man under the sun than to eat and to drink and to rejoice. This will accompany him in his toil the days of his life that God gives to him under the sun.
15 Exalto, pois, a alegria, porquanto o homem nenhuma coisa melhor tem debaixo do sol do que comer, beber e alegrar-se; porque isso o acompanhará no seu trabalho nos dias da sua vida que Deus lhe dá debaixo do sol.
16 I applied my mind to know wisdom and to understand the business that is done on earth—how neither day nor night one’s eyes see sleep.
16 Quando apliquei o meu coração a conhecer a sabedoria, e a ver o trabalho que se faz sobre a terra {pois homens há que nem de dia nem de noite conseguem dar sono aos seus olhos},
17 Then I saw all the work of God—man is not able to discover the work that is done under the sun. Although man may toil in seeking, he cannot find it. Even if a wise man claims that he knows it, he cannot find it.
17 então contemplei toda obra de Deus, e vi que o homem não pode compreender a obra que se faz debaixo do sol; pois por mais que o homem trabalhe para a descobrir, não a achará; embora o sábio queira conhecê-la, nem por isso a poderá compreender.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.