Deuteronômio 13

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 “If a prophet stands up in your midst or a dreamer of dreams and he gives to you a sign or wonder,
1 Se entre vós se levantar um profeta, ou um sonhador de sonhos, e te der um sinal ou um prodígio,
2 and the sign or the wonder comes about that he spoke to you, ⌞saying⌟, ‘Let us go after other gods (those whom you have not known), and let us serve them,’
2 e acontecer o sinal ou o prodígio de que ele vos tiver falado, dizendo: Sigamos outros deuses, que não conheces, e vamos servi-los;
3 you must not listen to the words of that prophet or to that dreamer, for Yahweh your God ⌞is testing you to know whether you love⌟ Yahweh your God with all of your heart and with all of your inner self.
3 não ouvirás as palavras desse profeta, ou sonhador de sonhos, porque o SENHOR vosso Deus vos prova, para saber se amais ao SENHOR vosso Deus com todo o vosso coração e com toda a vossa alma.
4 You shall go after Yahweh your God, and him you shall revere, and his commandment you shall keep, and to his voice you shall listen, and him you shall serve, and to him you shall hold fast.
4 Andareis após o SENHOR vosso Deus, e o temereis, e guardareis os seus mandamentos, e obedecereis à sua voz, e o servireis e vos apegareis a ele.
5 But that prophet or the dreamer of that dream shall be executed, for he spoke falsely about Yahweh your God, the one bringing you out from the land of Egypt and the one redeeming you from the house of slavery, in order to seduce you from the way that Yahweh your God commanded you to go in it; so in this way you shall purge the evil from your midst.
5 E esse profeta, ou sonhador de sonhos será morto, porque falou para vos afastar do SENHOR vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito, e vos resgatou da casa de servidão, para te tirar do caminho em que o SENHOR teu Deus ordenou que andasses. Assim tirarás o mal do meio de ti.
6 “If your brother, the son of your mother or your son or your daughter ⌞or your wife whom you embrace⌟ or ⌞your intimate friend⌟ in secrecy ⌞says⌟, ‘Let us go and let us serve other gods!’ gods that you and your ancestors have not known,
6 Se teu irmão, o filho da tua mãe, ou o teu filho, ou a tua filha, ou a esposa do teu seio, ou o teu amigo, que é como a tua própria alma, te seduzir secretamente, dizendo: Vamos e sirvamos outros deuses, que não conheces, nem tu, nem os teus pais;
7 from among the gods of the people who are around you, ⌞those near you or those far from you⌟, from one end of the earth and up to the other end of the earth,
7 a saber, os deuses dos povos que estão à vossa volta, perto de ti ou longe de ti, desde uma extremidade da terra até a outra extremidade da terra;
8 you must not give in to him, and you shall not listen to him, and your eye shall not take pity on him, and you shall not have compassion, and you shall not cover up for him.
8 não consentirás com ele, nem lhe darás ouvidos; nem o teu olho terá piedade dele, nem o pouparás, nem o ocultarás;
9 But you shall certainly kill him; your hand shall be first against him to kill him and next the hand of all of the people.
9 mas certamente o matarás; a tua mão será a primeira para matá-lo, e depois dela a mão de todo o povo.
10 And you shall stone him with stones and let him die, for he tried to seduce you from Yahweh your God, the one bringing you from the land of Egypt, from the house of slavery.
10 E o apedrejarás com pedras, para que morra; porque procurou te afastar do SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
11 And all of Israel shall hear, and they shall fear, and ⌞they shall not continue to act⌟ according to this evil thing in your midst.
11 E todo Israel ouvirá, e temerá, e não deverá fazer nenhuma impiedade desse tipo entre vós.
12 “If you hear in one of your towns which Yahweh your God is giving to you to live in, someone ⌞saying that⌟
12 Se ouvires dizer em alguma das tuas cidades, que o SENHOR teu Deus te deu, para que habites ali, dizendo:
13 ⌞worthless men⌟ have gone out from your midst and have seduced the inhabitants of their town, ⌞saying⌟, ‘Let us go and serve other gods!’ whom you have not known,
13 Certos homens, os filhos de Belial, saíram do meio de vós, e retiraram os habitantes da sua cidade, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses que não conhecestes;
14 then you shall inquire and examine and interrogate thoroughly, and, look! It is true; the thing has actually been done, this detestable thing in your midst,
14 e então investigarás, e buscarás e perguntarás diligentemente; e eis que, se for verdade, e for certo que aconteceu essa abominação entre vós;
15 then you shall certainly strike down the inhabitants of that town with the ⌞edge⌟ of the sword; you shall destroy it and everything in it, its domestic animals with the ⌞edge⌟ of the sword.
15 tu certamente ferirás os habitantes dessa cidade com o fio da espada, destruindo-a completamente, e a tudo o que nela existe, e o seu gado, com o fio da espada.
16 And then you shall gather all of its booty into the middle of its public square, and you shall burn the town and all of its war-booty totally for Yahweh your God, and it shall be ⌞a pile of rubble forever⌟; it shall not be built again.
16 E reunirás todos os seus despojos no meio da sua rua, e queimará com fogo a cidade e todos os seus despojos, para o SENHOR teu Deus, e será um monte para sempre; não será construída novamente.
17 And let not something cling to your hand from the things devoted to destruction, so that Yahweh may turn back ⌞from his burning anger⌟, and he may show compassion to you and he may continue to show compassion and so multiply you ⌞just as he swore⌟ to your ancestors,
17 E não pegará nada da coisa amaldiçoada na tua mão, para que o SENHOR possa se afastar do furor de sua ira, e te mostrar misericórdia, e ter compaixão de ti, e te multiplicar, como jurou aos teus pais;
18 if you listen to the voice of Yahweh your God, to keep all of his commandments that I am commanding to you ⌞today⌟ so as to do the right thing in the eyes of Yahweh your God.”
18 quando ouvires a voz do SENHOR teu Deus, para guardares todos os seus mandamentos que te ordeno neste dia, para que faças o que é reto aos olhos do SENHOR teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.