Cânticos 4

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⌞Oh my⌟! You are beautiful, my beloved! ⌞Oh my⌟! You are beautiful! Your eyes are doves from behind your veil. Your hair is like a flock of goats that move down from the mountains of Gilead.
1 Como és formosa, querida minha, como és formosa! Os teus olhos são como os das pombas e brilham através do teu véu. Os teus cabelos são como o rebanho de cabras que descem ondeantes do monte de Gileade.
2 Your teeth are like a flock of shorn ewes that came up from the washing, all of them bearing twins, and there is none bereaved among them.
2 São os teus dentes como o rebanho das ovelhas recém-tosquiadas, que sobem do lavadouro, e das quais todas produzem gêmeos, e nenhuma delas há sem crias.
3 Your lips are like a thread of crimson, and your mouth is lovely. Your temple is like pomegranate from behind your veil.
3 Os teus lábios são como um fio de escarlata, e tua boca é formosa; as tuas faces, como romã partida, brilham através do véu.
4 Your neck is like the tower of David, built in courses; a thousand ⌞ornaments⌟ are hung on it, all the shields of the warriors.
4 O teu pescoço é como a torre de Davi, edificada para arsenal; mil escudos pendem dela, todos broquéis de soldados valorosos.
5 Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle that feed among the lilies.
5 Os teus dois seios são como duas crias, gêmeas de uma gazela, que se apascentam entre os lírios. Esposa
6 Until the day breathes and the shadows flee, I will go to the mountain of the myrrh, to the hill of the frankincense.
6 Antes que refresque o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso. Esposo
7 You are completely beautiful, my beloved! ⌞You are flawless⌟!
7 Tu és toda formosa, querida minha, e em ti não há defeito.
8 Come with me from Lebanon, my bride! Come with me from Lebanon! Look from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, from the dwelling places of the lions, from the mountains of leopard.
8 Vem comigo do Líbano, noiva minha, vem comigo do Líbano; olha do cimo do Amana, do cimo do Senir e do Hermom, dos covis dos leões, dos montes dos leopardos.
9 You have stolen (my) heart, my sister bride! You have stolen my heart with one glance from your eyes, with one ornament from your necklaces.
9 Arrebataste-me o coração, minha irmã, noiva minha; arrebataste-me o coração com um só dos teus olhares, com uma só pérola do teu colar.
10 How beautiful is your love, my sister bride! How better is your love than wine, and the fragrance of your oils than any spice!
10 Que belo é o teu amor, ó minha irmã, noiva minha! Quanto melhor é o teu amor do que o vinho, e o aroma dos teus unguentos do que toda sorte de especiarias!
11 Your lips drip nectar, my bride; honey and milk are under your lips; the scent of your garments is like the scent of Lebanon.
11 Os teus lábios, noiva minha, destilam mel. Mel e leite se acham debaixo da tua língua, e a fragrância dos teus vestidos é como a do Líbano.
12 A garden locked is my sister bride, a spring enclosed, a fountain sealed.
12 Jardim fechado és tu, minha irmã, noiva minha, manancial recluso, fonte selada.
13 Your shoots are an orchard of pomegranates with ⌞choice fruit⌟, henna with nard;
13 Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes: a hena e o nardo;
14 nard and saffron, calamus and cinnamon spice with all trees of frankincense, myrrh and aloes with all chief spices.
14 o nardo e o açafrão, o cálamo e o cinamomo, com toda a sorte de árvores de incenso, a mirra e o aloés, com todas as principais especiarias.
15 A garden fountain, a well of living water, flowing (streams) from Lebanon.
15 És fonte dos jardins, poço das águas vivas, torrentes que correm do Líbano! Esposa
16 Awake, O north wind! Come, O south wind! Blow upon my garden! Let its fragrances waft forth! Let my beloved come to his garden, let him eat his choice fruit!
16 Levanta-te, vento norte, e vem tu, vento sul; assopra no meu jardim, para que se derramem os seus aromas. Ah! Venha o meu amado para o seu jardim e coma os seus frutos excelentes!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.