Cânticos 4

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⌞Oh my⌟! You are beautiful, my beloved! ⌞Oh my⌟! You are beautiful! Your eyes are doves from behind your veil. Your hair is like a flock of goats that move down from the mountains of Gilead.
1 Como és formosa, amada minha, eis que és formosa! os teus olhos são como pombas por detrás do teu véu; o teu cabelo é como o rebanho de cabras que descem pelas colinas de Gileade.
2 Your teeth are like a flock of shorn ewes that came up from the washing, all of them bearing twins, and there is none bereaved among them.
2 Os teus dentes são como o rebanho das ovelhas tosquiadas, que sobem do lavadouro, e das quais cada uma tem gêmeos, e nenhuma delas é desfilhada.
3 Your lips are like a thread of crimson, and your mouth is lovely. Your temple is like pomegranate from behind your veil.
3 Os teus lábios são como um fio de escarlate, e a tua boca e formosa; as tuas faces são como as metades de uma romã por detrás do teu véu.
4 Your neck is like the tower of David, built in courses; a thousand ⌞ornaments⌟ are hung on it, all the shields of the warriors.
4 O teu pescoço é como a torre de Davi, edificada para sala de armas; no qual pendem mil broquéis, todos escudos de guerreiros valentes.
5 Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle that feed among the lilies.
5 Os teus seios são como dois filhos gêmeos da gazela, que se apascentam entre os lírios.
6 Until the day breathes and the shadows flee, I will go to the mountain of the myrrh, to the hill of the frankincense.
6 Antes que refresque o dia e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso.
7 You are completely beautiful, my beloved! ⌞You are flawless⌟!
7 Tu és toda formosa, amada minha, e em ti não há mancha.
8 Come with me from Lebanon, my bride! Come with me from Lebanon! Look from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, from the dwelling places of the lions, from the mountains of leopard.
8 Vem comigo do Líbano, noiva minha, vem comigo do Líbano. Olha desde o cume de Amana, desde o cume de Senir e de Hermom, desde os covis dos leões, desde os montes dos leopardos.
9 You have stolen (my) heart, my sister bride! You have stolen my heart with one glance from your eyes, with one ornament from your necklaces.
9 Enlevaste-me o coração, minha irmã, noiva minha; enlevaste-me o coração com um dos teus olhares, com um dos colares do teu pescoço.
10 How beautiful is your love, my sister bride! How better is your love than wine, and the fragrance of your oils than any spice!
10 Quão doce é o teu amor, minha irmã, noiva minha! quanto melhor é o teu amor do que o vinho! e o aroma dos teus ungüentos do que o de toda sorte de especiarias!
11 Your lips drip nectar, my bride; honey and milk are under your lips; the scent of your garments is like the scent of Lebanon.
11 Os teus lábios destilam o mel, noiva minha; mel e leite estão debaixo da tua língua, e o cheiro dos teus vestidos é como o cheiro do Líbano.
12 A garden locked is my sister bride, a spring enclosed, a fountain sealed.
12 Jardim fechado é minha irmã, minha noiva, sim, jardim fechado, fonte selada.
13 Your shoots are an orchard of pomegranates with ⌞choice fruit⌟, henna with nard;
13 Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes; a hena juntamente com nardo,
14 nard and saffron, calamus and cinnamon spice with all trees of frankincense, myrrh and aloes with all chief spices.
14 o nardo, e o açafrão, o cálamo, e o cinamomo, com toda sorte de árvores de incenso; a mirra e o aloés, com todas as principais especiarias.
15 A garden fountain, a well of living water, flowing (streams) from Lebanon.
15 És fonte de jardim, poço de águas vivas, correntes que manam do Líbano!
16 Awake, O north wind! Come, O south wind! Blow upon my garden! Let its fragrances waft forth! Let my beloved come to his garden, let him eat his choice fruit!
16 Levanta-te, vento norte, e vem tu, vento sul; assopra no meu jardim, espalha os seus aromas. Entre o meu amado no seu jardim, e coma os seus frutos excelentes!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.