Amós 2

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Thus says Yahweh: “For three transgressions of Moab and for four I will not revoke the punishment, because he burned to lime the bones of the king of Edom.
1 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Moabe, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque ele queimou até reduzir a cinzas os ossos do rei de Edom,
2 So I will send a fire against Moab and it will devour the citadel fortresses of Kerioth, and Moab will die amid uproar, amid war cries and amid the sound of a horn.
2 porei fogo em Moabe, que consumirá as fortalezas de Queriote. Moabe perecerá em grande tumulto, em meio a gritos de guerra e ao toque da trombeta.
3 And I will cut off the ruler from its midst and I will kill all of its officials with him,” says Yahweh.
3 Destruirei o seu governante e com ele matarei todas as autoridades", diz o SENHOR.
4 Thus says Yahweh: “For three transgressions of Judah and for four I will not revoke the punishment, because they have rejected the law of Yahweh and have not kept his rules, and their lies have led them astray, ⌞after which their ancestors walked⌟!
4 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Judá, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque rejeitou a lei do SENHOR e não obedeceu aos seus decretos, porque se deixou enganar por deuses falsos, deuses que os seus antepassados seguiram,
5 So I will send a fire against Judah and it will devour the citadel fortresses of Jerusalem.
5 porei fogo em Judá, que consumirá as fortalezas de Jerusalém".
6 Thus says Yahweh: “For three transgressions of Israel and for four I will not revoke the punishment, because they sell the righteous for money and the poor for a pair of sandals!
6 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Israel, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Vendem por prata o justo, e por um par de sandálias o pobre.
7 Those who trample the heads of the powerless into the dust of the ground and turn aside the way of the destitute, a man and his father ⌞have sexual relations with⌟ the same girl, so that they profane my holy name.
7 Pisam sobre a cabeça dos necessitados como pisam no pó da terra, e negam justiça ao oprimido. Pai e filho possuem a mesma mulher e assim profanam o meu santo nome.
8 They stretch themselves out beside every altar on clothing taken in pledge and they drink wine, bought with fines imposed, in the house of their God.
8 Inclinam-se ao lado de todo altar com roupas tomadas como penhor. No templo do seu deus bebem vinho recebido como multa.
9 Yet I destroyed the Amorite ⌞before them⌟, ⌞who was as tall as⌟ cedars and was as strong as the oaks. I destroyed his fruit above and his roots beneath.
9 "Fui eu que destruí os amorreus diante deles, embora fossem altos como o cedro e fortes como o carvalho. Eu destruí os seus frutos em cima e as suas raízes embaixo".
10 And I brought you up from the land of Egypt, and I led you in the wilderness forty years to take possession of the land of the Amorite.
10 "Eu mesmo os tirei do Egito, e os conduzi por quarenta anos no deserto para lhes dar a terra dos amorreus.
11 And I raised up some of your sons to be prophets and some of your young men to be Nazirites. Is it not so, O ⌞people⌟ of Israel? This is the declaration of Yahweh!
11 Também escolhi alguns de seus filhos para serem profetas e alguns de seus jovens para serem nazireus. Não é verdade, povo de Israel? ", declara o SENHOR.
12 But you made the Nazirites drink wine and commanded the prophets, saying, ‘You shall not prophesy.’
12 "Mas vocês fizeram os nazireus beber vinho e ordenaram aos profetas que não profetizassem".
13 Look! I am going to press you down in your place just as a utility cart full of mature stalks of grain is pressed down.
13 "Agora, então, eu os amassarei como uma carroça amassa a terra quando carregada de trigo.
14 Flight will perish from the swift and the strong person will not muster his strength and the warrior will not save his life.
14 O ágil não escapará, o forte não reunirá as suas forças, e o guerreiro não salvará a sua vida.
15 And the one who takes hold of the bow will not stand and the one who is swift on his feet will not save himself, nor will the one who rides the horse save his life.
15 O arqueiro não manterá a sua posição, o que corre não se livrará, e o cavaleiro não salvará a própria vida.
16 Even those who are strong of heart among the mighty will flee away naked from the city on that day. This is the declaration of Yahweh!”
16 Até mesmo os guerreiros mais corajosos fugirão nus naquele dia", declara o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.