Romanos 12

Haweis: Thomas Haweis 1795 New Testament (SM_HAWEIS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 I BESEECH you, therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 And be not conformed to this world, but be transformed by the renovation of your mind, that you may prove by experience what is the will of God, that is good, acceptable, and perfect.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 For, I say, by the grace which is given unto me, to every one that is among you, not to think of himself above what he ought to think; but to think soberly, as God has divided to every one the measure of faith.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 For as we have in one body many members, but the members, though many, have not the same function,
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 so we, being many, are one body in Christ, and every one reciprocally members of each other.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 Having then different gifts according to the grace which is given unto us, if it be prophecy, speak according to the analogy of faith;
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 or if the deacon’s office, be active in the service; or he that teacheth, in teaching;
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 or he that exhorteth, in exhortation; he that distributes, let him do it with simplicity; he that presideth, with diligence; he that is employed in acts of mercy, with cheerfulness.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Let love be undissembled. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 In brotherly affection be tenderly attached to each other; in honour preferring one another:
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord:
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 rejoicing in hope; patient in affliction; persevering in prayer:
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 communicating to the wants of the saints; prompt to hospitality.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Bless them who persecute you; bless, and curse not.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Rejoice with those that rejoice, and weep with those that weep.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Be of the same mind among each other. Affect not high things, but be condescending to the lowly. Be not wise in your own conceits.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Render to no man evil for evil. Be provident of things laudable in the sight of all men.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 If possible, as far as you can, be at peace with all men.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Avenge not yourselves, beloved, but give place unto wrath: for it is written, “Vengeance belongeth to me; I will recompence, saith the Lord.”
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 If therefore thine enemy hunger, give him food; if he thirst, give him drink: for so doing, thou shalt heap up coals of fire on his head.
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.