Marcos 2

Haweis: Thomas Haweis 1795 New Testament (SM_HAWEIS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 AND again he entered into Capernaum after some days: and it was heard, that he was in the house;
1 Poucos dias depois, tendo Jesus entrado novamente em Cafarnaum, o povo ouviu falar que ele estava em casa.
2 and immediately many collected round him, so that there was no room, not even at the door; and he spake the word to them.
2 Então muita gente se reuniu ali, de forma que não havia lugar nem junto à porta; e ele lhes pregava a palavra.
3 And they come to him, carrying a paralytic, borne of four:
3 Vieram alguns homens, trazendo-lhe um paralítico, carregado por quatro deles.
4 and not being able to come nigh him because of the crowd, they stripped off the roofing of the house where he was; and having broken a way through, they let down with ropes the couch, on which the paralytic lay.
4 Não podendo levá-lo até Jesus, por causa da multidão, removeram parte da cobertura do lugar onde Jesus estava e, através de uma abertura no teto, baixaram a maca em que estava deitado o paralítico.
5 Then Jesus beholding their faith, saith to the paralytic, Son, thy sins are forgiven thee.
5 Vendo a fé que eles tinham, Jesus disse ao paralítico: "Filho, os seus pecados estão perdoados".
6 Now there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts,
6 Estavam sentados ali alguns mestres da lei, raciocinando em seu íntimo:
7 Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but the one God?
7 "Por que esse homem fala assim? Está blasfemando! Quem pode perdoar pecados, a não ser somente Deus? "
8 And instantly Jesus knowing by his spirit, that they reasoned thus among each other, said to them, Why reason ye about these things in your hearts?
8 Jesus percebeu logo em seu espírito que era isso que eles estavam pensando e lhes disse: "Por que vocês estão remoendo essas coisas em seus corações?
9 Which is the easier thing, to say to a paralytic, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and take up thy couch, and walk away?
9 Que é mais fácil dizer ao paralítico: ‘Os seus pecados estão perdoados’, ou: ‘Levante-se, pegue a sua maca e ande’?
10 But that ye may know that the Son of man hath authority upon earth to forgive sins, he saith to the paralytic,
10 Mas, para que vocês saibam que o Filho do homem tem na terra autoridade para perdoar pecados — disse ao paralítico —
11 I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thy house.
11 eu lhe digo: Levante-se, pegue a sua maca e vá para casa".
12 And he arose instantly, and taking up his couch, went out before them all; so that they were all astonished, and glorified God, saying, We never before saw any thing like this.
12 Ele se levantou, pegou a maca e saiu à vista de todos. Estes ficaram atônitos e glorificaram a Deus, dizendo: "Nunca vimos nada igual! "
13 And he went forth again to the sea side; and all the people came unto him; and he taught them.
13 Jesus saiu outra vez para beira-mar. Uma grande multidão aproximou-se, e ele começou a ensiná-los.
14 And passing by, he saw Levi the son of Alpheus sitting at the custom-house, and he saith to him, Follow me. And he arose and followed him
14 Passando por ali, viu Levi, filho de Alfeu, sentado na coletoria, e disse-lhe: "Siga-me". Levi levantou-se e o seguiu.
15 And it came to pass, as he sat at table in his house, many publicans also, and sinners, sat down with Jesus and his disciples; for they were numerous, and they followed him.
15 Durante uma refeição na casa de Levi, muitos publicanos e "pecadores" estavam comendo com Jesus e seus discípulos, pois havia muitos que o seguiam.
16 And the scribes and the Pharisees seeing him eat with publicans and sinners, said to his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners?
16 Quando os mestres da lei que eram fariseus o viram comendo com "pecadores" e publicanos, perguntaram aos discípulos de Jesus: "Por que ele come com publicanos e ‘pecadores’? "
17 And when Jesus heard it, he said unto them, They who are in strong health have no need of a physician, but they who have illness: I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
17 Ouvindo isso, Jesus lhes disse: "Não são os que têm saúde que precisam de médico, mas sim os doentes. Eu não vim para chamar justos, mas pecadores".
18 And the disciples of John and of the Pharisees kept fasts; and they came and said to him, Wherefore do the disciples of John, and of the Pharisees, fast? but thy disciples keep no fast.
18 Os discípulos de João e os fariseus estavam jejuando. Algumas pessoas vieram a Jesus e lhe perguntaram: "Por que os discípulos de João e os dos fariseus jejuam, mas os teus não? "
19 And Jesus said to them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
19 Jesus respondeu: "Como podem os convidados do noivo jejuar enquanto este está com eles? Não podem, enquanto o têm consigo.
20 But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.
20 Mas virão dias quando o noivo lhes será tirado; e nesse tempo jejuarão.
21 And no man seweth on a patch of cloth undressed upon an old garment: but if otherwise, the new piece supplied taketh away from the old, and the rent is made worse.
21 "Ninguém põe remendo de pano novo em roupa velha, pois o remendo forçará a roupa, tornando pior o rasgo.
22 And no man putteth new wine into old bottles; but if otherwise, the new wine will burst the bottles, and the wine will be spilt, and the bottles destroyed: but new wine must be put into new bottles.
22 E ninguém põe vinho novo em vasilhas de couro velhas; se o fizer, o vinho rebentará as vasilhas, e tanto o vinho quanto as vasilhas se estragarão. Pelo contrário, põe-se vinho novo em vasilhas de couro novas".
23 And he was walking through the cornfields on the sabbath; and his disciples as they went on the road plucked the ears of corn.
23 Certo sábado Jesus estava passando pelas lavouras de cereal. Enquanto caminhavam, seus discípulos começaram a colher espigas.
24 And the Pharisees said to him, See, why are they doing on the sabbath, what is not lawful?
24 Os fariseus lhe perguntaram: "Olha, por que eles estão fazendo o que não é permitido no sábado? "
25 And he said unto them, Have ye never read what David did, when he was under necessity, and was hungry, himself and they who were with him?
25 Ele respondeu: "Vocês nunca leram o que fez Davi quando ele e seus companheiros estavam necessitados e com fome?
26 How he entered into the house of God to Abiathar the high-priest; and did eat the shewbread, which it was not lawful for any to eat except the priests, and he gave also to those who were with him?
26 Nos dias de Abiatar, o sumo sacerdote, ele entrou na casa de Deus e comeu os pães da Presença, que apenas aos sacerdotes era permitido comer, e os deu também aos seus companheiros".
27 And he said unto them, The sabbath was made for man, not man for the sabbath.
27 E então lhes disse: "O sábado foi feito por causa do homem, e não o homem por causa do sábado.
28 Wherefore the Son of man is Lord also of the sabbath.
28 Assim, pois, o Filho do homem é Senhor até mesmo do sábado".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.