Marcos 13
Haweis: Thomas Haweis 1795 New Testament (SM_HAWEIS) vs NVI
1 AND as he was going out of the temple, one of his disciples said unto him, Master, behold what vast stones, and what structures!
1 Quando ele estava saindo do templo, um de seus discípulos lhe disse: "Olha, Mestre! Que pedras enormes! Que construções magníficas! "
2 And Jesus answering said to him, Beholdest thou these magnificent structures? there shall not be left one stone upon another which shall not be thrown down.
2 "Você está vendo todas estas grandes construções? ", perguntou Jesus. "Aqui não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
3 And as he was sitting on the mount of Olives, opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
3 Tendo Jesus se assentado no monte das Oliveiras, de frente para o templo, Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 Tell us, when shall these things be? and what is the sign when all these things shall come to pass?
4 "Dize-nos, quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal de que tudo isso está prestes a cumprir-se? "
5 Then Jesus answering them, began to say, Beware that no man deceive you:
5 Jesus lhes disse: "Cuidado, que ninguém os engane.
6 for many will come in my name, saying, I am the Messiah; and shall deceive many.
6 Muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu! ’ e enganarão a muitos.
7 But when ye hear of wars, and rumours of wars, be not troubled: for these things must be; but the end is not yet.
7 Quando ouvirem falar de guerras e rumores de guerras, não tenham medo. É necessário que tais coisas aconteçam, mas ainda não é o fim.
8 And nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and commotions: these are the beginnings of sorrows.
8 Nação se levantará contra nação, e reino contra reino. Haverá terremotos em vários lugares e também fomes. Essas coisas são o início das dores.
9 But take ye heed to yourselves: for they shall deliver you up to their sanhedrims, and to the synagogues; ye shall be beaten with rods, and be set before kings and governors for my name’s sake, for a testimony unto them.
9 "Fiquem atentos, pois vocês serão entregues aos tribunais e serão açoitados nas sinagogas. Por minha causa vocês serão levados à presença de governadores e reis, como testemunho a eles.
10 And the Gospel must first be preached to all nations.
10 E é necessário que antes o evangelho seja pregado a todas as nações.
11 But when delivering you up, they shall bring you to the bar, be not previously anxious what ye shall say, neither premeditate: for it shall be given to you at that very hour, what ye shall speak: for it is not you, who are speaking, but the Holy Ghost.
11 Sempre que forem presos e levados a julgamento, não fiquem preocupados com o que vão dizer. Digam tão-somente o que lhes for dado naquela hora, pois não serão vocês que estarão falando, mas o Espírito Santo.
12 And brother shall deliver up brother unto death, and the father the son: and children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.
12 "O irmão trairá seu próprio irmão, entregando-o à morte, e o mesmo fará o pai a seu filho. Filhos se rebelarão contra seus pais e os matarão.
13 And ye shall be hated of all men for my name’s sake. But he that endureth to the end, the same shall be saved.
13 Todos odiarão vocês por minha causa; mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
14 But when ye see the abomination of desolation, spoken of by the prophet Daniel, standing where it ought not (let him that readeth observe), then let those who are in Judea fly to the mountains:
14 "Quando vocês virem ‘o sacrilégio terrível’ no lugar onde não deve estar — quem lê, entenda — então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes.
15 and let not him who is on the roof go down into the house, nor enter into it, to carry away any thing out of the house:
15 Quem estiver no telhado de sua casa não desça nem entre em casa para tirar dela coisa alguma.
16 and he that is in the field, let him not return back to take his garment.
16 Quem estiver no campo não volte para pegar seu manto.
17 But wo to those who are big with child, and who have infants at their breasts in those days!
17 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando!
18 And pray that your flight be not in winter.
18 Orem para que essas coisas não aconteçam no inverno.
19 For these days shall bring tribulation, such as the like hath never been from the beginning of the creation which God created unto this time, and never shall be more.
19 Porque aqueles serão dias de tribulação como nunca houve desde que Deus criou o mundo até agora, nem jamais haverá.
20 And except the Lord had shortened the days, no flesh would have been preserved: but for the sake of those elect, whom he hath elected, he hath shortened the days.
20 Se o Senhor não tivesse abreviado tais dias, ninguém sobreviveria. Mas, por causa dos eleitos por ele escolhidos, ele os abreviou.
21 And then, if any man say to you, Lo, here is the Messiah! or, lo there! believe it not.
21 Se, então, alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo! ’ ou: ‘Vejam, ali está ele! ’, não acreditem.
22 For many false Messiahs and false prophets shall arise, and shall propose signs and wonders to deceive, if it were possible, even the elect.
22 Pois aparecerão falsos cristos e falsos profetas que realizarão sinais e maravilhas para, se possível, enganar os eleitos.
23 But be ye on your guard: lo! I have told you all things:
23 Por isso, fiquem atentos: avisei-os de tudo antecipadamente.
24 but in those days, after that distressing season, the sun shall be darkened, and the moon shall not emit her light;
24 "Mas naqueles dias, após aquela tribulação, ‘o sol escurecerá e a lua não dará a sua luz;
25 and the stars of the heaven will be falling, and the powers that are in heaven will be shaken.
25 as estrelas cairão do céu e os poderes celestes serão abalados’.
26 And then shall they see the Son of man coming in the clouds of heaven with vast power and glory.
26 "Então se verá o Filho do homem vindo nas nuvens com grande poder e glória.
27 And then shall he send his angels, and shall gather to him his elect from the four winds, from the extremity of the earth to the utmost bound of heaven.
27 E ele enviará os seus anjos e reunirá os seus eleitos dos quatro ventos, dos confins da terra até os confins do céu.
28 Now learn from the fig-tree, a parable; When her branch is now become tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh;
28 "Aprendam a lição da figueira: quando seus ramos se renovam e suas folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
29 so also you, when ye see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.
29 Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que ele está próximo, às portas.
30 Verily I say unto you, That this generation shall not pass away, until all these things are fulfilled.
30 Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
31 Heaven and earth shall pass away; but my words shall never pass away.
31 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão".
32 But of that day and hour knoweth no man, nor the angels which are in heaven, nor the Son, but the Father.
32 "Quanto ao dia e à hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão somente o Pai.
33 Take ye heed, watch, and pray; for ye know not when the time is.
33 Fiquem atentos! Vigiem! Vocês não sabem quando virá esse tempo.
34 As a man going abroad, when he left his abode, and gave his servants authority, and to each his work, commanded also the porter to watch.
34 É como um homem que sai de viagem. Ele deixa sua casa, encarrega de tarefas cada um dos seus servos e ordena ao porteiro que vigie.
35 Watch ye therefore; for ye know not at what time the master of the house cometh, at evening, or midnight, or cock-crowing, or in the morning:
35 Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando o dono da casa voltará: se à tarde, à meia-noite, ao cantar do galo ou ao amanhecer.
36 lest coming suddenly he find you asleep.
36 Se ele vier de repente, que não os encontre dormindo!
37 Now what I say to you, I say to all, Watch.
37 O que lhes digo, digo a todos: Vigiem! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.