João 17
Haweis: Thomas Haweis 1795 New Testament (SM_HAWEIS) vs BKJ
1 THESE things spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son may glorify thee:
1 Essas palavras Jesus falou, e levantou seus olhos ao céu, e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique;
2 even as thou hast given him authority over all flesh, that with regard to all those whom thou hast given him, he should give to them eternal life:
2 assim como lhe deste poder sobre toda carne, para que ele dê vida eterna a tantos quantos lhe tens dado.
3 and this is eternal life, that they should know thee the only true God, and him whom thou hast sent, Jesus, the Messiah.
3 E esta é a vida eterna: Que eles te conheçam, o único Deus verdadeiro, e Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 I have glorified thee upon earth: I have completed the work which thou gavest me to perform.
4 Eu glorifiquei-te na terra; eu completei a obra que me deste para fazer.
5 And now, Father, do thou glorify me with thyself in the glory which I held with thee before the world was.
5 E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 I have made known thy name to the persons whom thou gavest me out of the world: for thee they had a being, and to me thou hast given them; and thy word have they kept.
6 Eu tenho manifestado o teu nome aos homens que do mundo tu me deste. Eles foram teus, e tu deste a mim; e eles guardaram a tua palavra.
7 Now have they known, that all things whatsoever thou hast given me are from thee.
7 Agora eles sabem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti.
8 For the declarations which thou gavest to me I have delivered to them; and they have received them, and have known assuredly that I came out from thee, and they have believed that thou hast sent me.
8 Porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente souberam que eu saí de ti, e eles creram que tu me enviaste.
9 I entreat for them: I make no request for the world; but for those thou hast given me; for they are thine.
9 Eu oro por eles; eu não oro pelo mundo, mas por aqueles que tu me deste, porque eles são teus.
10 And all mine are thine, and thine mine; and I have been glorified in them.
10 E todos os meus são teus, e os teus são meus; e eu sou glorificado neles.
11 And now no longer am I in this world, but these are in the world, and I am coming to thee. Holy Father! preserve them for thy name’s sake whom thou hast given me, that they may be one, as we are.
11 E agora eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda em teu próprio nome aqueles que tu me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos.
12 When I was with them in the world, I preserved them by thy name: those whom thou hast given me have I guarded, and not one of them is perished, except the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
12 Enquanto eu estava com eles no mundo, eu guardava-os em teu nome. Tenho guardado aqueles que tu me deste, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que a escritura pudesse se cumprir.
13 But now I am coming to thee; and I am speaking these things in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
13 E agora eu vou para ti, e estas coisas eu falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria consumada em si mesmos.
14 I have given them thy word and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
14 Eu dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 I entreat not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest preserve them from the wicked one.
15 Eu não oro para que tu os tires do mundo, mas que tu os guardes do mal.
16 They are not of the world, just as I am not of the world.
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 Sanctify them by thy truth: thy word is truth.
17 Santifica-os pela tua verdade; tua palavra é a verdade.
18 As thou hast sent me into the world, even so have I sent them into the world.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 And for them I devote myself, that they also might be sanctified by the truth.
19 E por causa deles eu santifico a mim mesmo, para que também eles sejam santificados pela verdade.
20 And not for them do I make request only, but also for those who shall believe in me through their word;
20 E oro não somente por estes, mas também por aqueles que, pela sua palavra, hão de crer em mim;
21 that all may be one; as thou, Father, in me, and I in thee, that these also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.
21 para que todos sejam um, como tu, ó Pai, estás em mim, e eu em ti; que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 And I have given them the glory, which thou hast given me; that they may be one, even as we are one:
22 E dei-lhes a glória que tu me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 I in them, and thou in me, that they may be perfected into one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.
23 eu neles, e tu em mim, para que eles possam ser perfeitos em unidade; e para que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste, assim como me amaste.
24 Father, those whom thou hast given me, I will that where I am they may also be with me; that they may behold my glory, which thou gavest me: because thou hast loved me before the foundation of the world.
24 Pai, eu desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para que eles vejam a minha glória, a qual tu me deste; porque tu me amaste antes da fundação do mundo.
25 Righteous Father! though the world hath not known thee, yet I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
25 Ó Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste.
26 And I have made known to them thy name, and will make it known: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.
26 E eu lhes tenho declarado o teu nome, e declararei: que o amor com que tu me amastes, possa estar neles, e eu neles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.