Salmos 75
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 EIN Psalm Asaphs, ein Lied.
1 Graças te damos, ó Deus! Graças te damos porque estás próximo; em toda parte se fala de tuas maravilhas.
2 Wir preisen dich, o Gott, wir preisen dich, / und die deinen Namen anrufen, / erzählen von deinen Wundern. /
2 Tu disseste: “No tempo que determinei, julgarei com justiça.
3 "Wenn ich mir gleich eine Frist nehme - / ich halte doch gerechtes Gericht. /
3 Quando a terra e seus moradores estremecem, sou eu que mantenho firmes seus alicerces. Interlúdio
4 Ob auch die Erde wankt und alle, die darauf wohnen - / ich selbst habe festgestellt ihre Säulen." /
4 “Adverti aos orgulhosos: ‘Parem de contar vantagem!’. Disse aos perversos: ‘Não levantem os punhos!
5 Ich spreche zu den Rasenden: Raset nicht! / und zu den Gottlosen: Erhebt nicht das Horn! / (1) vgl. Anm. zu 1Sa 2:1.
5 Não levantem os punhos aos céus em rebeldia, nem falem com tamanha arrogância’”.
6 Erhebt nicht gegen den Himmel euer Horn, / redet nicht vermessen wider unsern Fels! / (1) vgl. Anm. zu 1Sa 2:1. (a) Ps 94:4
6 Pois ninguém na terra, de leste a oeste, nem mesmo no deserto, deve exaltar a si mesmo.
7 Denn weder vom Aufgang noch vom Niedergang / noch von der Wüste her kommt Erhöhung; /
7 Somente Deus é quem julga; ele decide quem se levantará e quem cairá.
8 sondern Gott ist der Richter: / den einen erniedrigt, den andern erhöht er. / (a) 1Sa 2:7
8 Pois o S enhor tem na mão um cálice cujo vinho espuma misturado com especiarias. Ele derrama o vinho, e todos os perversos o bebem até a última gota.
9 Denn ein Kelch ist in der Hand des Herrn / mit schäumendem Wein, stark gewürztem; / und er schenkt ein der Reihe nach, / auch seine Hefe müssen schlürfen, / müssen trinken alle Gottlosen der Erde. / (a) Ps 60:5; Jer 25:15-26
9 Quanto a mim, sempre anunciarei o que Deus tem feito; cantarei louvores ao Deus de Jacó.
10 Ich aber will immerdar jubeln, / will lobsingen dem Gotte Jakobs. / Alle Hörner der Gottlosen schlägt er ab; / aber hoch werden erhoben die Hörner des Gerechten. (1) vgl. Anm. zu 1Sa 2:1.
10 Pois Deus disse: “Acabarei com a força dos perversos, mas farei crescer o poder dos justos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 75, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.