Salmos 123
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 EIN Wallfahrtslied. Zu dir, der du im Himmel thronst, / erhebe ich meine Augen, /
1 Ó Senhor Deus, levanto os olhos a ti, que tens o trono no céu.
2 siehe, wie Knechte ihre Augen erheben zu der Hand ihres Herrn. / Ja, wie die Augen der Magd auf die Hand der Gebieterin, / so blicken unsre Augen auf den Herrn, unsern Gott, / bis er uns gnädig ist. /
2 Como o escravo depende do seu dono e como as escravas dependem das suas donas, assim olhamos para ti, ó nosso Deus, esperando que tenhas compaixão de nós.
3 Sei uns gnädig, o Herr, sei uns gnädig! / Denn übersatt sind wir des Hohnes. /
3 Tem compaixão de nós, ó Senhor ! Tem compaixão, pois somos tratados com muito desprezo.
4 Übersatt ist unsre Seele des Spottes der Sichern / und des Hohnes der Stolzen.
4 Somos sempre desprezados pelos ricos, e os orgulhosos zombam de nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 123, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.