Salmos 123

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 EIN Wallfahrtslied. Zu dir, der du im Himmel thronst, / erhebe ich meine Augen, /
1 A ti levanto os meus olhos, ó tu que estás entronizado nos céus.
2 siehe, wie Knechte ihre Augen erheben zu der Hand ihres Herrn. / Ja, wie die Augen der Magd auf die Hand der Gebieterin, / so blicken unsre Augen auf den Herrn, unsern Gott, / bis er uns gnädig ist. /
2 Eis que assim como os olhos dos servos atentam para a mão do seu senhor, e os olhos da serva para a mão de sua senhora, assim os nossos olhos atentam para o Senhor nosso Deus, até que ele se compadeça de nós.
3 Sei uns gnädig, o Herr, sei uns gnädig! / Denn übersatt sind wir des Hohnes. /
3 Compadece-te de nós, ó Senhor, compadece-te de nós, pois estamos sobremodo fartos de desprezo.
4 Übersatt ist unsre Seele des Spottes der Sichern / und des Hohnes der Stolzen.
4 A nossa alma está sobremodo farta da zombaria dos arrogantes, e do desprezo dos soberbos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 123, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.