Salmos 110

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 EIN Psalm Davids. Es spricht der Herr zu meinem Herrn: / "Setze dich zu meiner Rechten, / bis dass ich hinlege deine Feinde / als Schemel für deine Füsse." / (a) Mt 22:44
1 O Senhor disse ao meu Senhor: "Senta-te à minha direita até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés".
2 Der Herr wird dein mächtiges Szepter / ausstrecken vom Zion; / herrsche inmitten deiner Feinde /
2 O Senhor estenderá o cetro de teu poder desde Sião, e dominarás sobre os teus inimigos!
3 in heiligem Schmuck! / Bei dir ist Hoheit am Tage deiner Kraft; / aus dem Schosse der Morgenröte / kommt dir der Tau deiner Jugend. (1) aus. V. 2d-3a: "Dein Volk (stellt sich) willig an deinem Heertag in heiligem Schmuck".
3 Quando convocares as tuas tropas, o teu povo se apresentará voluntariamente. Trajando vestes santas, desde o romper da alvorada os teus jovens virão como o orvalho.
4 Der Herr hat geschworen - es wird ihn nicht gereuen - / "Du bist Priester in Ewigkeit / nach der Weise Melchisedeks." / (a) 1Mo 14:18; Heb 7:17
4 O Senhor jurou e não se arrependerá: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
5 Der Herr steht zu deiner Rechten, / er zerschmettert Könige am Tag seines Zorns. / (a) Jes 24:21
5 O Senhor está à tua direita; ele esmagará reis no dia da sua ira.
6 Er hält unter den Heiden Gericht, / dass es voll wird von Leichen, / er zerschmettert Häupter auf weitem Lande. /
6 Julgará as nações, amontoando os mortos e esmagando governantes em toda a extensão da terra.
7 Er trinkt aus dem Bach am Wege; / darum erhebt er das Haupt. (1) d.h. der König.
7 No caminho beberá de um ribeiro, e então erguerá a cabeça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 110, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.