Salmos 110

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 EIN Psalm Davids. Es spricht der Herr zu meinem Herrn: / "Setze dich zu meiner Rechten, / bis dass ich hinlege deine Feinde / als Schemel für deine Füsse." / (a) Mt 22:44
1 Disse o Senhor ao meu senhor: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés.
2 Der Herr wird dein mächtiges Szepter / ausstrecken vom Zion; / herrsche inmitten deiner Feinde /
2 O Senhor enviará de Sião o cetro do seu poder, dizendo: Domina entre os teus inimigos.
3 in heiligem Schmuck! / Bei dir ist Hoheit am Tage deiner Kraft; / aus dem Schosse der Morgenröte / kommt dir der Tau deiner Jugend. (1) aus. V. 2d-3a: "Dein Volk (stellt sich) willig an deinem Heertag in heiligem Schmuck".
3 Apresentar-se-á voluntariamente o teu povo, no dia do teu poder; com santos ornamentos, como o orvalho emergindo da aurora, serão os teus jovens.
4 Der Herr hat geschworen - es wird ihn nicht gereuen - / "Du bist Priester in Ewigkeit / nach der Weise Melchisedeks." / (a) 1Mo 14:18; Heb 7:17
4 O Senhor jurou e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
5 Der Herr steht zu deiner Rechten, / er zerschmettert Könige am Tag seines Zorns. / (a) Jes 24:21
5 O Senhor, à tua direita, no dia da sua ira, esmagará os reis.
6 Er hält unter den Heiden Gericht, / dass es voll wird von Leichen, / er zerschmettert Häupter auf weitem Lande. /
6 Ele julga entre as nações; enche-as de cadáveres; esmagará cabeças por toda a terra.
7 Er trinkt aus dem Bach am Wege; / darum erhebt er das Haupt. (1) d.h. der König.
7 De caminho, bebe na torrente e passa de cabeça erguida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 110, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.