Salmos 76

GerTafel: German Tafelbibel (1911) (SM_GERTAFEL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dem Singmeister mit Saitenspiel. Ein Psalm Asaphs, ein Lied.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Asaf. Cântico. Deus se fez conhecer em Judá, seu nome é grande em Israel.
2 Bekannt in Jehudah ist Gott. In Israel ist groß Sein Name.
2 Em Jerusalém está seu tabernáculo, e em Sião a sua morada.
3 Und Seine Hütte ist in Schalem und in Zion Seine Wohnstätte.
3 Lá ele quebrou as fulminantes flechas do arco, os escudos, as espadas e todas as armas.
4 Da zerbricht Er des Bogens Feuerpfeile, Schild und Schwert und Streit. Selah.
4 O esplendor luminoso de vosso poder manifestou-se do alto das eternas montanhas.
5 Du leuchtest stattlicher, denn die Berge des Raubes.
5 Foram despojados os guerreiros ousados, eles dormem tranqüilos seu último sono. Os valentes sentiram fraquejar suas mãos.
6 Zur Beute wurden die Gewaltigen von Herzen, sie schlummern ihren Schlaf; und nicht fanden alle die Männer der Tapferkeit ihre Hände.
6 Só com a vossa ameaça, ó Deus de Jacó, ficaram inertes carros e cavalos.
7 Von Deinem Drohen, Gott Jakobs, entschlafen beides: Streitwagen und Roß.
7 Terrível sois, quem vos poderá resistir, diante do furor de vossa cólera?
8 Du bist furchtbar, Du, und wer könnte vor Dir stehen, wenn Du zürnst?
8 Do alto do céu proclamastes a sentença; calou-se a terra de tanto pavor,
9 Vom Himmel her läßt Du hören das Urteil, die Erde fürchtet sich und rastet,
9 quando Deus se levantou para pronunciar a sentença de libertação em favor dos oprimidos da terra.
10 Wenn Gott Sich zum Gericht aufmacht, zu retten alle Elenden der Erde. Selah.
10 Pois o furor de Edom vos glorificará e os sobreviventes de Emat vos festejarão.
11 Denn Dich bekennt des Menschen Grimm, mit dem Überrest des Grimmes gürtest Du Dich.
11 Fazei votos ao Senhor vosso Deus e cumpri-os. Todos os que o cercam tragam oferendas ao Deus temível,
12 Gelobet und entrichtet Jehovah, eurem Gotte, ihr alle ringsumher. Bringet dem Furchtbaren Geschenke dar. Er demütigt den Geist der Führer, Er ist furchtbar den Königen der Erde.
12 a ele que abate o orgulho dos grandes e que é temido pelos reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.