Salmos 16
GerTafel: German Tafelbibel (1911) (SM_GERTAFEL) vs VC
VC Versão Católica
1 Michtham Davids. Behüte mich, Gott, denn ich verlasse mich auf Dich.
1 Poema de Davi. Guardai-me, ó Deus, porque é em vós que procuro refúgio.
2 Ich spreche zu Jehovah: Du bist mein Herr, mein Gutes reicht nicht an Dich.
2 Digo a Deus: Sois o meu Senhor, fora de vós não há felicidade para mim.
3 An den Heiligen, die im Lande sind, und an den Herrlichen, an ihnen habe ich all meine Lust.
3 Quão admirável tornou Deus o meu afeto para com os santos que estão em sua terra.
4 Sie mehren ihre Schmerzen, einem anderen eilen sie nach. Nicht gieße ich ihre Trankopfer von Blut, und trage ihre Namen nicht auf meinen Lippen.
4 Numerosos são os sofrimentos que suportam aqueles que se entregam a estranhos deuses. Não hei de oferecer suas libações de sangue e meus lábios jamais pronunciarão o nome de seus ídolos.
5 Jehovah, mein Anteil bist Du am Teile und mein Becher; Du erhältst mein Los.
5 Senhor, vós sois a minha parte de herança e meu cálice; vós tendes nas mãos o meu destino.
6 Mein Los ist mir aufs Lieblichste gefallen, ja, mein Erbe ist hold.
6 O cordel mediu para mim um lote aprazível, muito me agrada a minha herança.
7 Jehovah segne ich, Der mich beraten hat, ja, in den Nächten züchtigen mich meine Nieren.
7 Bendigo o Senhor porque me deu conselho, porque mesmo de noite o coração me exorta.
8 Jehovah habe ich beständig vor mich gestellt. Weil Er mir zur Rechten ist, wanke ich nicht.
8 Ponho sempre o Senhor diante dos olhos, pois ele está à minha direita; não vacilarei.
9 Darum ist fröhlich mein Herz, und frohlockt meine Herrlichkeit; ja, mein Fleisch wohnt in Sicherheit.
9 Por isso meu coração se alegra e minha alma exulta, até meu corpo descansará seguro,
10 Denn nicht läßt Du in der Hölle meine Seele, Deinen Heiligen gibst Du nicht hin, die Verwesung zu sehen.
10 porque vós não abandonareis minha alma na habitação dos mortos, nem permitireis que vosso Santo conheça a corrupção.
11 Du machst kund mir des Lebens Pfad, Fülle der Fröhlichkeit ist vor Deinem Angesicht, Lieblichkeit in Deiner Rechten immerdar.
11 Vós me ensinareis o caminho da vida, há abundância de alegria junto de vós, e delícias eternas à vossa direita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.