Salmos 16

GerTafel: German Tafelbibel (1911) (SM_GERTAFEL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Michtham Davids. Behüte mich, Gott, denn ich verlasse mich auf Dich.
1 Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.
2 Ich spreche zu Jehovah: Du bist mein Herr, mein Gutes reicht nicht an Dich.
2 Digo ao Senhor : “Tu és o meu Senhor; outro bem não possuo, senão a ti somente.”
3 An den Heiligen, die im Lande sind, und an den Herrlichen, an ihnen habe ich all meine Lust.
3 Quanto aos santos que há na terra, eles são os notáveis nos quais tenho todo o meu prazer.
4 Sie mehren ihre Schmerzen, einem anderen eilen sie nach. Nicht gieße ich ihre Trankopfer von Blut, und trage ihre Namen nicht auf meinen Lippen.
4 Muitas serão as dores dos que trocam o por outros deuses; não oferecerei as suas libações de sangue, e os meus lábios não pronunciarão os nomes deles.
5 Jehovah, mein Anteil bist Du am Teile und mein Becher; Du erhältst mein Los.
5 O Senhor é a porção da minha herança e o meu cálice; tu sustentas a minha sorte.
6 Mein Los ist mir aufs Lieblichste gefallen, ja, mein Erbe ist hold.
6 As minhas divisas caíram em lugares agradáveis; é linda a minha herança.
7 Jehovah segne ich, Der mich beraten hat, ja, in den Nächten züchtigen mich meine Nieren.
7 Bendigo o Senhor , que me aconselha; pois até durante a noite o meu coração me ensina.
8 Jehovah habe ich beständig vor mich gestellt. Weil Er mir zur Rechten ist, wanke ich nicht.
8 Tenho o Senhor sempre diante de mim; estando ele à minha direita, não serei abalado.
9 Darum ist fröhlich mein Herz, und frohlockt meine Herrlichkeit; ja, mein Fleisch wohnt in Sicherheit.
9 Por isso o meu coração se alegra e o meu espírito exulta; até o meu corpo repousará seguro.
10 Denn nicht läßt Du in der Hölle meine Seele, Deinen Heiligen gibst Du nicht hin, die Verwesung zu sehen.
10 Pois não deixarás a minha alma na morte, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
11 Du machst kund mir des Lebens Pfad, Fülle der Fröhlichkeit ist vor Deinem Angesicht, Lieblichkeit in Deiner Rechten immerdar.
11 Tu me farás ver os caminhos da vida; na tua presença há plenitude de alegria, à tua direita, há delícias perpetuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.