Salmos 12
GerOffBiSt: Offene Bibel - Studienfassung (SM_GEROFFBIST) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ''Für den Chorleiter (Dirigenten, Singenden, Musizierenden)''. `al-hascheminit ''([Vorzutragen] von Basstimmen; [Vorzutragen vom] Vorsteher über [das Ritual] „hascheminit“)''. ''Ein Psalm (begleitetes Lied) von (für, über, nach Art von) David.''
1 Salva-nos, SENHOR, porque faltam os homens bons; porque são poucos os fiéis entre os filhos dos homens.
2 Hilf (Rette), JHWH, denn [der] Fromme (Frömmigkeit) endet (ist geendet),Denn [die] Treuen (Treue) gehen zugrunde (sind zugrunde gegangen) unter den Menschenkindern!
2 Cada um fala com falsidade ao seu próximo; falam com lábios lisonjeiros e coração dobrado.
3 Erlogenes sagt jeder seinem Nächsten;[Mit] glatter Lippe, mit Herz und Herz sprechen sie!
3 O Senhor cortará todos os lábios lisonjeiros e a língua que fala soberbamente.
4 JHWH möge vernichten (abschneiden) alle glatten Lippen,[Die] Zunge, die Großes (Vermessenes) spricht,
4 Pois dizem: Com a nossa língua prevaleceremos; são nossos os lábios; quem é senhor sobre nós?
5 [Sie], sie [vorher] gesagt haben: „Mit unserer Zunge sind wir stark (unserer Zunge verschaffen wir Stärke?, über unsere Zunge herrschen wir?)Unsere Lippen [sind] mit uns (gehören uns) - wer [also] [will da] Herr über uns [sein]?“
5 Pela opressão dos pobres, pelo gemido dos necessitados me levantarei agora, diz o Senhor; porei a salvo aquele para quem eles assopram.
6 „Wegen der Gewalt gegen [die] Elenden, wegen dem Ächzen [der] Armen - Jetzt werde (will) ich mich erheben“, möge (wird) JHWH sprechen (spricht JHWH?);„Ich werde (will) in Sicherheit bringen (ins Heil versetzen) [den, der] danach seufzt (gegen den man schnaubt, will seinen Zeugen in Sicherheit bringen, will ihm zum Heil einen Zeugen stellen).“
6 As palavras do Senhor são palavras puras, como prata refinada em fornalha de barro, purificada sete vezes.
7 [Und diese] Aussagen von JHWH [mögen sein (sind)] reine Aussagen,Silber, [das] geläutert [wurde] ???,[Das] siebenfach in die Erde veredelt [wurde].
7 Tu os guardarás, Senhor; desta geração os livrarás para sempre.
8 Du, JHWH, mögest (wirst) sie behüten (sie (=die Worte) halten?),Mögest (wirst) ihn schützen vor diesem (dem) Geschlecht auf ewig (diesem Geschlecht, das ewig [währt])! Rings (im Kreis) gehen Böse einher,Da Verachtenswertes hoch ist (wird) bei den Menschenkindern.
8 Os ímpios andam por toda parte, quando os mais vis dos filhos dos homens são exaltados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.