Filipenses 3

GerOffBiSt: Offene Bibel - Studienfassung (SM_GEROFFBIST) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Weiterhin, meine Geschwister, freut euch im Herrn. Euch das selbe zu schreiben ist mir {zwar} nicht langweilig, euch aber [gibt es größere] Gewissheit.
1 Quanto ao mais, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Escrever de novo as mesmas coisas não é um problema para mim e é segurança para vocês.
2 Hütet euch (nehmt euch in acht, seht euch vor) vor den Hunden, hütet euch vor den schlechten Arbeitern, hütet euch vor der Zerschneidung!
2 Cuidado com os cães! Cuidado com os maus obreiros! Cuidado com a falsa circuncisão!
3 Denn wir sind die Beschneidung, die wir im Geist (oder: durch den Geist) Gott dienen und uns in Christus Jesus rühmen und nicht auf das Fleisch vertrauen,
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós, que adoramos a Deus no Espírito e nos gloriamos em Cristo Jesus, em vez de confiarmos na carne.
4 obwohl ich Zuversicht habe auch auf das Fleisch. Wenn ein anderer meint, er könne auf's Fleisch vertrauen, ich um so mehr!
4 É verdade que eu também poderia confiar na carne. Se alguém pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 Am achten Tag beschnitten, aus dem Volk Israel, Stamm Benjamin, Hebräer von (Hebräern =) hebräischen Eltern, was [meine Stellung zum] Gesetz betrifft (dem Gesetz nach) Pharisäer,
5 fui circuncidado no oitavo dia, sou da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, eu era fariseu;
6 was meinen Eifer betrifft (dem Eifer nach) Verfolger der Gemeinde, was die Gerechtigkeit, die im Gesetz gewährt wird, betrifft (der Gerechtigkeit … nach), tadellos (untadelig).
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Aber das, was für mich Gewinn war, das sah ich um Christi willen als Verlust (Nachteil) an.
7 Mas o que para mim era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 Aber noch vielmehr sehe ich auch [jetzt] alles Verlust (Nachteil) an wegen der alles übertreffenden [Größe der] Erkenntnis Christi Jesu, meines Herrn, um dessentwillen ich mich um das alles bringen ließ, und halte es für Dreck (Abfall, Unrat, Mist, Kot), damit ich Christus gewönne
8 Na verdade, considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele perdi todas as coisas e as considero como lixo, para ganhar a Cristo
9 und in ihm gefunden werde, damit ich nicht meine Gerechtigkeit aus dem Gesetz habe, sondern die durch den Glauben an Christus, die Gerechtigkeit von Gott auf Grund des Glaubens,
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, mas aquela que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé.
10 damit ich ihn kennen lerne (kenne, erkenne) und die Macht seiner Auferstehung und die Gemeinschaft seiner Leiden, seinem Tod gleichgestaltet,
10 O que eu quero é conhecer Cristo e o poder da sua ressurreição, tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 ob ich vielleicht irgendwie die Auferstehung von den Toten erlange (erreiche).
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Nicht, dass ich [Christus] schon (geistig oder seelisch) erfasst (in mich aufgenommen) hätte oder schon vollendet wäre; ich eile (renne) aber, ob ich [ihn] auch ergreife, weil ich {auch} ergriffen wurde von Christus Jesus.
12 Não que eu já tenha recebido isso ou já tenha obtido a perfeição, mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Geschwister , ich sehe mich selbst nicht an, [ihn] ergriffen zu haben. Eins aber [tue ich]: was hinten liegt {zwar} vergesse (vernachlässige) ich, nach dem aber, was vor mir liegt, strecke ich mich aus.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficam para trás e avançando para as que estão diante de mim,
14 Ich laufe nach dem Ziel um den Kampfpreis der Berufung von oben durch Gott in Christus Jesus.
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Soweit wir nun Eingeweihte [sind], lasst uns darauf bedacht sein (das im Sinn haben). Und wenn ihr etwas anderes wollt (im Sinn habt), wird Gott euch auch das offenbaren.
15 Todos, pois, que somos maduros, tenhamos este modo de pensar; e, se em alguma coisa vocês pensam de modo diferente, também isto Deus revelará para vocês.
16 Nur, was wir erreicht haben: lasst uns an das selbe halten.
16 Seja como for, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 Ahmt mit mir zusammen [Christus] nach, Geschwister und blickt auf die, die so (wandeln =) handeln (leben), wie ihr uns als Vorbild habt.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e observem os que vivem segundo o exemplo que temos dado a vocês.
18 Denn viele (wandeln =) leben, von denen ich euch oft gesprochen habe, nun aber spreche ich mit Tränen über die Feinde des Kreuzes Christi,
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais repetidas vezes eu lhes dizia e agora digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 deren Ziel Verderben [ist], deren Gott der Bauch [ist] und deren Ehre (Ruhm) (in ihrer Schande =) in dem, was ihnen Schande macht, [besteht], die auf irdische Dinge bedacht sind.
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está naquilo de que deviam se envergonhar, visto que só pensam nas coisas terrenas.
20 Denn unser Gemeinwesen (Staat) befindet sich im Himmel, von wo wir auch als Retter erwarten den Herrn Jesus Christus,
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 der umgestalten (verwandeln) wird unseren Niedrigkeitsleib gleichgestaltet seinem Herrlichkeitsleib auf Grund der wirksamen Kraft, die ihn befähigt, sich ihm alles zu unterwerfen.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.