Salmos 92
GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs BKJ
BKJ BKJ
1 <title canonical="true" type="psalm"> Ein Psalm; ein Lied für den Sabbattag.
1 Salmo ou Canção para o dia do Shabat. Bom é dar graças ao SENHOR, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
2 Köstlich ist’s, dem HERRN zu danken,</title> zu lobsingen deinem Namen, du Höchster,
2 Para anunciar a tua benignidade de manhã, e a tua fidelidade toda noite.
3 am Morgen deine Gnade zu künden und deine Treue in den Nächten
3 Sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério; sobre a harpa com um som solene.
4 zum Klang zehnsaitigen Psalters und zur Harfe, zum Saitenspiel auf der Zither.
4 Pois tu, SENHOR, fizeste-me feliz por meio da tua obra; triunfarei nas obras das tuas mãos.
5 Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun, ob den Werken deiner Hände juble ich.
5 Ó SENHOR, quão grandes são as tuas obras! E os teus pensamentos são mui profundos.
6 Wie groß sind deine Werke, o HERR, gewaltig tief sind deine Gedanken!
6 Um homem brutal não conhece; nem um tolo entende isto.
7 Nur ein unvernünft’ger Mensch erkennt das nicht, nur ein Tor sieht dies nicht ein.
7 Quando os perversos brotam como a grama, e quando todos os trabalhadores da iniquidade florescerem, é que serão destruídos para sempre.
8 Wenn die Gottlosen sprossen wie Gras und alle Übeltäter blühen, so ist’s doch nur dazu, damit sie für immer vertilgt werden.
8 Mas tu, SENHOR, és Altíssimo para sempre.
9 Du aber thronst auf ewig in der Höhe, HERR!
9 Pois eis que os teus inimigos, ó SENHOR, pois eis que os teus inimigos perecerão; todos os trabalhadores da iniquidade serão dispersados.
10 Denn wahrlich deine Feinde, o HERR, ja wahrlich deine Feinde kommen um: alle Übeltäter werden zerstreut.
10 Mas o meu chifre tu exaltarás como o chifre de um unicórnio; eu serei ungido com óleo fresco.
11 Doch mein Horn erhöhst du wie das eines Wildstiers, hast allzeit mich gesalbt mit frischem Öl;
11 Meu olho também verá o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos ouvirão o meu desejo sobre os perversos que se levantam contra mim.
12 mein Auge wird sich weiden an meinen Feinden; vom Geschick der Bösen, die sich gegen mich erheben, wird mein Ohr mit Freuden hören.
12 O justo florescerá como a palmeira; ele crescerá como o cedro no Líbano.
13 Der Gerechte sproßt gleich dem Palmbaum, er wächst wie auf dem Libanon die Zeder.
13 Aqueles que estão plantados na casa do SENHOR florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Gepflanzt im Hause des HERRN, sprossen sie reich in den Vorhöfen unsers Gottes,
14 Eles gerarão frutos na velhice; serão gordos e prósperos.
15 tragen Frucht noch im Greisenalter, sind voller Saft und frischbelaubt,
15 Para mostrarem que o SENHOR é justo; ele é a minha rocha, e não há injustiça nele.
16 um zu verkünden, daß der HERR gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht haftet.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.