Salmos 37
GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 und ereifre dich nicht über die Übeltäter!
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.