Salmos 37
GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 und ereifre dich nicht über die Übeltäter!
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 denn schnell wie das Gras verwelken sie und verdorren wie grünender Rasen.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute, bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 und habe deine Lust am HERRN: so wird er dir geben, was dein Herz begehrt.
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Befiehl dem HERRN deine Wege und vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Licht und dein Recht wie den hellen Mittag.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn, entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt!
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm, entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun!
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet, doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein, und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht mehr da;
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzen und sich freun an der Fülle des Friedens.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechten und knirscht mit den Zähnen gegen ihn;
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 der Allherr aber lacht über ihn, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen, um den Dulder und Armen niederzustrecken und die redlich Wandelnden hinzumorden;
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz, und ihre Bogen werden zerbrochen.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Das geringe Gut des Gerechten ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen;
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen, die Gerechten aber stützt der HERR.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen, und ihr Besitz ist für immer gesichert;
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit, nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt.
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde, und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen: sie vergehen wie Rauch, sie vergehen!
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen, der Gerechte aber schenkt und gibt;
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land, aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt, und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel;
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder, denn der HERR stützt ihm die Hand.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden, doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn, noch seine Kinder betteln um Brot.
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Allzeit kann er schenken und darleihn, und auch noch seine Kinder sind zum Segen.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, so wirst du für immer wohnen bleiben;
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht: ewiglich werden sie behütet, doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und bleiben in ihm wohnen für immer.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören, und seine Zunge redet Recht;
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Der Gottlose lauert dem Gerechten auf und sucht ihn ums Leben zu bringen;
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Hand und läßt ihn nicht verdammen vor Gericht.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg, so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes; an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn.
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig auf und spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum;
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden, und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden.
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht, denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn;
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt, und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN: er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not;
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie; er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe, weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.