Salmos 21

GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 <title canonical="true" type="psalm"> Dem Musikmeister; ein Psalm von David.
1 O rei se alegra em tua força, Senhor ; e na tua salvação grandemente se regozija.
2 O HERR, ob deiner Kraft freut sich der König,</title> und ob deiner Hilfe – wie jauchzt er so laut!
2 Cumpriste-lhe o desejo do seu coração e não desatendeste as súplicas dos seus lábios. (Selá)
3 Seines Herzens Verlangen hast du ihm erfüllt und den Wunsch seiner Lippen ihm nicht versagt;SELA.
3 Pois o provês das bênçãos de bondade; pões na sua cabeça uma coroa de ouro fino.
4 denn mit Glück und Segen bist du ihm begegnet, hast aufs Haupt ihm gesetzt eine Krone von Feingold.
4 Vida te pediu, e lha deste, mesmo longura de dias para sempre e eternamente.
5 Leben erbat er von dir: du hast’s ihm gewährt, der Jahre Fülle auf endlose Zeit.
5 Grande é a sua glória pela tua salvação; de honra e de majestade o revestiste.
6 Groß ist sein Ruhm durch deine Hilfe, mit Glanz und Hoheit hast du ihn geschmückt;
6 Pois o abençoaste para sempre; tu o enches de gozo com a tua face.
7 für die Dauer hast du ihn zum Segen gemacht, ihn beglückt mit Freude vor deinem Angesicht.
7 Porque o rei confia no Senhor e pela misericórdia do Altíssimo nunca vacilará.
8 Denn der König vertraut auf den HERRN und wird durch des Höchsten Gnade nicht wanken.
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos; a tua mão direita alcançará aqueles que te aborrecem.
9 Deine Hand wird treffen alle deine Feinde, deine Rechte alle erreichen, die dich hassen.
9 Tu os farás como um forno aceso quando te manifestares; o Senhor os devorará na sua indignação, e o fogo os consumirá.
10 Du wirst sie wie einen Feuerofen machen, sobald du erscheinst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn, und Feuer wird sie verzehren.
10 Seu fruto destruirás da terra e a sua descendência, dentre os filhos dos homens.
11 Ihren Nachwuchs wirst du vom Erdboden tilgen und ihr Geschlecht aus der Menschenwelt.
11 Porque intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão.
12 Wenn Böses sie gegen dich planen, auf Arglist sinnen: sie werden nichts vermögen;
12 Portanto, tu lhes farás voltar as costas; e com tuas flechas postas nas cordas lhes apontarás ao rosto.
13 denn du wirst sie zwingen, die Flucht zu ergreifen, mit deinem Bogen auf ihr Antlitz zielen.
13 Exalta-te, Senhor , na tua força; então, cantaremos e louvaremos o teu poder.
14 Erhebe dich, HERR, in deiner Kraft: wir wollen dein Heldentum besingen und preisen.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.