Salmos 145
GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 und deinen Namen preisen immer und ewig!
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 An jedem Tage will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewig!
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Groß ist der HERR und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werke und kundtun deine gewaltigen Taten.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit will ich reden, und von deinen Wundertaten (will ich singen).
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden, und deine Größe – davon will ich erzählen!
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkünden und jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, langmütig und reich an Güte.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Der HERR ist gütig gegen alle, und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Alle deine Werke werden dich loben, HERR, und deine Frommen dich preisen;
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmen und reden von deiner Macht,
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Taten und die herrliche Pracht seines Königtums.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter. Getreu ist der HERR in seinen Worten und heilig in all seinem Tun.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 Der HERR stützt alle Fallenden und richtet alle Gebeugten auf.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 Gerecht ist der HERR in all seinem Walten und liebreich in all seinem Tun.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Treue anrufen;
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten, er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, doch alle Frevler rottet er aus.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN, und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig!
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.