Salmos 145

GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 und deinen Namen preisen immer und ewig!
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 An jedem Tage will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewig!
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Groß ist der HERR und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werke und kundtun deine gewaltigen Taten.
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit will ich reden, und von deinen Wundertaten (will ich singen).
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden, und deine Größe – davon will ich erzählen!
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkünden und jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, langmütig und reich an Güte.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 Der HERR ist gütig gegen alle, und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Alle deine Werke werden dich loben, HERR, und deine Frommen dich preisen;
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmen und reden von deiner Macht,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Taten und die herrliche Pracht seines Königtums.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter. Getreu ist der HERR in seinen Worten und heilig in all seinem Tun.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 Der HERR stützt alle Fallenden und richtet alle Gebeugten auf.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Gerecht ist der HERR in all seinem Walten und liebreich in all seinem Tun.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Treue anrufen;
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten, er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, doch alle Frevler rottet er aus.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN, und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig!
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.