Salmos 137

GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 An Babels Strömen, da saßen wir und weinten, wenn Zions wir gedachten;
1 Junto aos rios da Babilônia nos assentamos e choramos, lembrando-nos de Sião.
2 an die Weiden, die dort stehen, hängten wir unsre Harfen;
2 Nos salgueiros, que há no meio dela, penduramos as nossas harpas.
3 denn Lieder verlangten von uns dort unsre Zwingherrn, und unsre Peiniger hießen uns fröhlich sein: »Singt uns eins von euren Zionsliedern!«
3 Porquanto aqueles que nos levaram cativos nos pediam uma canção; e os que nos destruíram, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
4 Wie sollten wir singen die Lieder des HERRN auf fremdem Boden?
4 Mas como entoaremos o cântico do Senhor em terra estranha?
5 Vergesse ich dich, Jerusalem, so verdorre mir die rechte Hand!
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha destra da sua destreza.
6 Die Zunge bleibe mir am Gaumen kleben, wenn ich deiner nicht eingedenk bleibe, wenn ich Jerusalem nicht stelle über alles, was mir Freude macht!
6 Apegue-se-me a língua ao paladar se me não lembrar de ti, se não preferir Jerusalém à minha maior alegria.
7 Gedenke, HERR, den Söhnen Edoms den Unglückstag Jerusalems, wie sie riefen: »Reißt nieder, reißt nieder bis auf den Grund in ihm!«
7 Lembra-te, Senhor , dos filhos de Edom no dia de Jerusalém, porque diziam: Arrasai-a, arrasai-a, até aos seus alicerces.
8 Bewohnerschaft Babels, Verwüsterin! Heil dem, der dir vergilt dasselbe, was du an uns verübt!
8 Ah! Filha da Babilônia, que vais ser assolada! Feliz aquele que te retribuir consoante nos fizeste a nós!
9 Heil dem, der deine Kindlein packt und am Felsen sie zerschmettert!
9 Feliz aquele que pegar em teus filhos e der com eles nas pedras!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.