Salmos 129

GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs BKJ

Sair da comparação
1 so bekenne Israel –,
1 Canção gradual. Muitas vezes me afligiram desde a minha juventude, agora Israel pode dizer:
2 »sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an, aber doch mich nicht überwältigt.
2 Muitas vezes me afligiram desde a minha juventude; ainda assim, eles não prevaleceram contra mim.
3 Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügt und lange Furchen gezogen;
3 Os lavradores araram sobre as minhas costas; fizeram longos os seus sulcos.
4 doch der HERR ist gerecht: er hat zerhauen der Gottlosen Stricke.«
4 O SENHOR é justo; cortou em pedaços as cordas dos perversos.
5 Zuschanden müssen werden und rückwärts weichen alle, die Zion hassen!
5 Sejam todos eles confundidos e virados para trás, aqueles que odeiam Sião.
6 Sie müssen gleichen dem Gras auf den Dächern, das dürr schon ist, bevor es in Halme schießt,
6 Sejam como a grama sobre os telhados que se seca antes de crescer.
7 mit dem der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Gewandbausch,
7 Com a qual o segador não enche a sua mão, nem aquele que amarra os feixes o seu peito.
8 und bei dem, wer des Weges vorübergeht, nicht ruft: »Gottes Segen sei über euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!«
8 Nem aqueles que passam dizem: A bênção do SENHOR esteja sobre vós; nós vos abençoamos em nome do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.