Salmos 108

GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs BKJ

Sair da comparação
1 <title canonical="true" type="psalm"> Ein Lied, ein Psalm Davids.
1 Canção ou Salmo de Davi. Ó Deus, meu coração está firme; eu cantarei e darei louvores, até com a minha glória.
2 Mein Herz ist getrost, o Gott:</title> singen will ich und spielen! Wach auf, meine Seele!
2 Acordai, saltério e harpa; eu mesmo acordarei cedo.
3 Wacht auf, Harfe und Zither: ich will das Morgenrot wecken!
3 Eu te louvarei, ó SENHOR, entre o povo, e cantarei louvores a ti entre as nações.
4 Ich will dich preisen unter den Völkern, o HERR, und dir lobsingen unter den Völkerschaften!
4 Pois a tua misericórdia é grande sobre os céus; e a tua verdade alcança até as nuvens.
5 Denn groß bis über den Himmel hinaus ist deine Gnade, und bis an die Wolken geht deine Treue.
5 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus, e a tua glória sobre toda a terra;
6 Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott, und über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit!
6 para que os teus amados sejam libertos, salva com a tua direita, e responde-me.
7 Daß deine Geliebten gerettet werden, hilf uns mit deiner Rechten, erhör’ uns!
7 Deus falou na sua santidade: Eu me regozijarei, dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 Gott hat in seiner Heiligkeit gesprochen: »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.
8 Gileade é meu; Manassés é meu; Efraim também é a força da minha cabeça; Judá é meu legislador.
9 Mein ist Gilead, mein auch Manasse, und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr, Juda mein Herrscherstab.
9 Moabe é meu vaso de lavar; sobre Edom lançarei minha sandália; sobre a Filístia triunfarei.
10 Moab (dagegen) ist mein Waschbecken, auf Edom werf’ ich meinen Schuh; über das Philisterland will (als Sieger) ich jauchzen.«
10 Quem me trará para a cidade forte? Quem me levará para dentro de Edom?
11 Wer führt mich hin zur festen Stadt, wer geleitet mich bis Edom?
11 Não irás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E não irás tu, ó Deus, adiante com os nossos exércitos?
12 Hast nicht du uns, o Gott, verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren?
12 Dá-nos o socorro na tribulação; pois vão é o socorro do homem.
13 O schaffe uns Hilfe gegen den Feind! Denn nichtig ist Menschenhilfe.
13 Através de Deus agiremos valentemente, pois ele é aquele que pisará nossos inimigos.
14 Mit Gott werden wir Taten vollführen, und er wird unsre Bedränger zertreten.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.