Salmos 79
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ein Lied, von Asaph. - Gott! Heiden dringen in Dein Eigentum,entweihen Deinen heiligen Tempel.Jerusalem verwandeln sie in Trümmer.
1 Ó Deus, as nações invadiram a tua herança, profanaram o teu santo templo, reduziram Jerusalém a um montão de ruínas.
2 Sie geben Deiner Knechte Leichen hin zum Fraßden Vögeln unterm Himmelund Deiner Frommen Fleisch den wilden Tieren.
2 Deram os cadáveres dos teus servos por alimento às aves dos céus e a carne dos teus santos, às feras da terra.
3 Ihr Blut vergießen sie wie Wasserher um Jerusalem; man läßt sie unbegraben.
3 Derramaram como água o sangue deles ao redor de Jerusalém, e não houve quem lhes desse sepultura.
4 Zum Hohne sind wir unsern Nachbarn,zum Spott und Schimpf für unsere Umgebung.
4 Tornamo-nos objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria dos que nos rodeiam.
5 Wie lange zürnst Du, Herr, ohn Unterlaßund brennt dem Feuer gleich Dein Eifer?
5 Até quando, Senhor ? Será para sempre a tua ira? Queimará como o fogo o teu zelo?
6 Gieß Deinen Grimm auf diese Heiden aus, die Dich nicht kennen,und auf die Reiche, die nicht rufen Deinen Namen!
6 Derrama o teu furor sobre as nações que não te conhecem e sobre os reinos que não invocam o teu nome.
7 Denn sie verschlingen Jakobund machen wüste seine Wohnungen.
7 Porque eles devoraram Jacó e destruíram as suas moradas.
8 Der Ahnen Sündenschulden rechne uns nicht an!Schnell komme Dein Erbarmen uns entgegen!Denn wir sind ganz erschöpft.
8 Não nos faças pagar pelas iniquidades de nossos pais; que as tuas misericórdias venham depressa ao nosso encontro, pois estamos muito abatidos.
9 Gott unseres Heils, komm uns zu Hilfe,um Deines Namens Ehre!Befreie uns!Vergib uns unsere Sünden Deines Namens wegen!
9 Ajuda-nos, ó Deus e Salvador nosso, pela glória do teu nome; livra-nos e perdoa os nossos pecados, por amor do teu nome.
10 Was sollten doch die Heiden sagen: "Wo bleibt denn ihr Gott?"Er zeige sich vor unsern Augen an den Heiden!Das sei die Rache jetzt für Deiner Knechte ausgegossen Blut!
10 Por que diriam as nações: “Onde está o Deus deles?” Seja manifesta entre as nações e diante dos nossos olhos a vingança do sangue dos teus servos, que foi derramado.
11 Das Stöhnen der Gefangenen laß zu Dir dringen!Durch Deinen starken Armbefrei des Todes Kinder!
11 Chegue à tua presença o gemido dos prisioneiros; com o teu grande poder, preserva os que estão condenados à morte.
12 Gib unsern Nachbarn siebenfach die Schmach zurück,mit der sie, Herr, Dich lästern!
12 Retribui, Senhor, aos nossos vizinhos sete vezes mais as afrontas com que te afrontaram.
13 Dann wollen wir, Dein Volk, die Schäflein Deiner Weide,Dir ewig dankbar seinund künden für und für Dein Lob.
13 Quanto a nós, teu povo e ovelhas do teu pasto, para sempre te daremos graças; de geração em geração proclamaremos os teus louvores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.