Zacarias 4
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Und der Engel, der mit mir redete, kam wieder und weckte mich auf, wie einer vom Schlaf erwecket wird,
1 Então o anjo que falava comigo voltou e me despertou, como se eu tivesse estado dormindo.
2 und sprach zu mir: Was siehest du? Ich aber sprach: Ich sehe; und siehe, da stund ein Leuchter ganz gulden mit einer Schale oben darauf, daran sieben Lampen waren und je sieben Kellen an einer Lampe,
2 “O que você vê agora?”, ele perguntou. Respondi: “Vejo um candelabro de ouro maciço, com uma vasilha de azeite em cima. Ao redor da vasilha há sete lâmpadas, e cada lâmpada tem sete tubos com pavios.
3 und zween Olbaume dabei, einen zur Rechten der Schale, den andern zur Linken.
3 Vejo também duas oliveiras, uma de cada lado da vasilha”.
4 Und ich antwortete und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, was ist das?
4 Então perguntei ao anjo: “O que é isto, meu senhor?”.
5 Und der Engel, der mit mir redete, antwortete und sprach zu mir: Weifit du nicht, was das ist? Ich aber sprach: Nein, mein Herr.
5 “Você não sabe?”, perguntou o anjo. “Não, meu senhor”, respondi.
6 Und er antwortete und sprach zu mir: Das ist das Wort des HERRN von Serubabel: Es soil nicht durch Heer Oder Kraft, sondern durch meinen Geist geschehen, spricht der HERR Zebaoth.
6 Então ele me disse: “Assim diz o S enhor a Zorobabel: Não por força, nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o S enhor dos Exércitos.
7 Wer bist du, du grofier Berg, der doch vor Serubabel eine Ebene sein muft? Und er soli aufführen den ersten Stein, dafi man rufen wird: Gluck zu, Gluck zu!
7 Nada será obstáculo para Zorobabel, nem mesmo uma grande montanha; diante dele ela se tornará uma planície! E, quando Zorobabel colocar em lugar a última pedra do templo, o povo gritará: ‘É pela graça! É pela graça!’”.
8 Und es geschah zu mir das Wort des HERRN und sprach:
8 Depois, recebi outra mensagem do S enhor :
9 Die Hande Serubabels haben dies Haus gegrundet, seine Hande sollen's auch vollenden, daß ihr erfahret, daß mich der HERR zu euch gesandt hat.
9 “Zorobabel lançou os alicerces deste templo, e ele o completará. Então vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou.
10 Denn wer ist, der diese geringen Tage verachte, darin man doch sich wird freuen und sehen das zinnerne Mali in Serubabels Hand, mit den Sieben, welche sind des HERRN Augen, die das ganze Land durchziehen?
10 Não desprezem os começos humildes, pois o S enhor se alegra ao ver a obra começar, ao ver o prumo na mão de Zorobabel”. (As sete lâmpadas
11 Und ich antwortete und sprach zu ihm: Was sind die zween Olbaume zur Rechten und zur Linken des Leuchters?
11 Então perguntei ao anjo: “O que são as duas oliveiras, uma de cada lado do candelabro?
12 Und ich antwortete zum andernmal und sprach zu ihm: Was sind die zween Zweige der Olbaume, welche stehen bei den zwo guldenen Schneuzen des guldenen Leuchters, damit man abbricht oben von dem guldenen Leuchter?
12 E o que são os dois ramos de oliveira que derramam azeite dourado por dois tubos de ouro?”.
13 Und er sprach zu mir: Weiftt du nicht, was die sind? Ich aber sprach: Nein, mein Herr.
13 “Você não sabe?”, ele perguntou. “Não, meu senhor”, respondi.
14 Und er sprach: Es sind diezwei Olkinder, welche stehen bei dem Herrscher des ganzen Landes.
14 Então ele me disse: “Eles representam os dois ungidos que ficam na presença do Senhor de toda a terra”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.