Salmos 6
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen auf acht Saiten.
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria.
2 Ach, HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und zuchtige mich nicht in deinem Grimm!
2 Tem compaixão de mim, S enhor , pois estou fraco; cura-me, S
3 HERR, sei mir gnadig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,
3 Meu coração está muito angustiado; S
4 und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach, du HERR, wie lange!
4 Volta-te, S enhor , e livra-me! Salva-me por causa do teu amor.
5 Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir urn deiner Gute willen!
5 Pois os mortos não se lembram de ti; quem te louvará da sepultura?
6 Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir in der Holle danken?
6 Estou exausto de tanto gemer; à noite inundo a cama de tanto chorar, e de lágrimas a encharco.
7 Ich bin so mude vom Seufzen, ich schwemme mein Bette die ganze Nacht und netze mit meinen Tranen mein Lager.
7 A tristeza me embaça a vista; meus olhos estão cansados por causa de todos os meus inimigos.
8 Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und ist alt worden; denn ich allenthalben geangstet werde.
8 Afastem-se de mim, todos vocês que praticam o mal, pois o S
9 Weichet von mir, alle Ubeltater; denn der HERR horet mein Weinen,
9 O S enhor ouviu minha súplica; o S
10 der HERR horet mein Flehen, mein Gebet nimmt der HERR an.
10 Sejam humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; recuem de repente, envergonhados.
11 Es mussen alle meine Feinde zuschanden werden und sehr erschrecken, sich zuruckkehren und zuschanden werden plotzlich.
11 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.