Salmos 34
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ein Psalm Davids, da er seine Gebarde verstellete vor Abimelech, der ihn von sich trieb, und erwegging.
1 Bendirei o Senhor em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soil immerdar in meinem Munde sein.
2 A minha alma se gloriará no os humildes ouvirão isso e se alegrarão.
3 Meine Seele soil sich rühmen des HERRN, daß die Elenden horen und sich freuen.
3 Louvem comigo a grandeza do e todos juntos lhe exaltemos o nome.
4 Preiset mit mir den HERRN und lalit uns miteinander seinen Namen erhohen!
4 Busquei o Senhor , e ele me acolheu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; o rosto deles jamais se cobrirá de vexame.
6 Welche ihn ansehen und aniaufen, deren Angesicht wird nicht zuschanden.
6 Clamou este aflito, e o e o livrou de todas as suas angústias.
7 Da dieser Elende rief, horete der HERR und half ihm aus alien seinen Noten.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem e os livra.
8 Der Engel des HERRN lagert sich urn die her, so ihn furchten, und hilft ihnen aus.
8 Provem e vejam que o bem-aventurado é quem nele se refugia.
9 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist! Wohl dem, der auf ihn trauet!
9 Temam o Senhor , vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Furchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn furchten, haben keinen Mangel.
10 Os leõezinhos passam necessidade e sentem fome, porém aos que buscam o bem nenhum lhes faltará.
11 Die Reichen müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgendeinem Gut.
11 Venham, meus filhos, e escutem; eu lhes ensinarei o temor do
12 Kommt her, Kinder, horetmirzu! Ich will euch die Furcht des HERRN lehren.
12 Quem de vocês ama a vida e quer longevidade para ver o bem?
13 Wer ist, der gut Leben begehrt und gerne gute Tage hatte?
13 Refreie a língua do mal e os lábios de falarem palavras enganosas.
14 Behute deine Zunge vor Bosem und deine Lippen, daß sie nicht falsch reden.
14 Afaste-se do mal e pratique o bem; procure a paz e empenhe-se por alcançá-la.
15 Laß vom Bosen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach.
15 Os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
16 Die Augen des HERRN sehen auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien.
16 O rosto do Senhor está contra os que praticam o mal, para extirpar da terra a memória deles.
17 Das Antlitz aber des HERRN stehet uber die, so Boses tun, daß er ihr Gedachtnis ausrotte von der Erde.
17 Clamam os justos, e o e os livra de todas as suas angústias.
18 Wenn die (Gerechten) schreien, so horet der HERR und errettet sie aus all ihrer Not.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado; ele salva os de espírito oprimido.
19 Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die zerschlagen Gemüt haben.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o
20 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem.
20 Preserva-lhe todos os ossos, nem um deles sequer será quebrado.
21 Er bewahret ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird.
21 A desgraça matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Den Gottlosen wird das Ungluck toten, und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado.
23 Der HERR erloset die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.