Salmos 148

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Halleluja! Lobet, ihr Himmel, den HERRN; lobet ihn in der Hohe!
1 Aleluia! Louvem o Senhor desde os céus, louvem-no nas alturas!
2 Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, all sein Heer!
2 Louvem-no todos os seus anjos, louvem-no todos os seus exércitos celestiais.
3 Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!
3 Louvem-no sol e lua, louvem-no todas as estrelas cintilantes.
4 Lobet ihn, ihr Himmel allenthalben, und die Wasser, die oben am Himmel sind!
4 Louvem-no os mais altos céus e as águas acima do firmamento.
5 Die sollen loben den Namen des HERRN; denn er gebeut, so wird's geschaffen.
5 Louvem todos eles o nome do Senhor, pois ordenou, e eles foram criados.
6 Er halt sie immer und ewiglich; er ordnet sie, daß sie nicht anders gehen müssen.
6 Ele os estabeleceu em seus lugares para todo o sempre; deu-lhes um decreto que jamais mudará.
7 Lobet den HERRN auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;
7 Louvem o Senhor, vocês que estão na terra, serpentes marinhas e todas as profundezas,
8 Feuer, Hagel, Schnee und Dampf, Sturmwinde, die sein Wort ausrichten;
8 relâmpagos e granizo, neve e neblina, vendavais que cumprem o que ele determina,
9 Berge und alle Hügel, fruchtbare Baume und alle Zedern;
9 todas as montanhas e colinas, árvores frutíferas e todos os cedros,
10 Tier und alles Vieh, Gewürm und Vogel;
10 todos os animais selvagens e os rebanhos domésticos, todos os demais seres vivos e as aves,
11 ihr Konige auf Erden und alle Leute, Fursten und alle Richter auf Erden;
11 reis da terra e todas as nações, todos os governantes e juízes da terra,
12 Junglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen
12 moços e moças, velhos e crianças.
13 sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch; sein Lob gehet, soweit Himmel und Erde ist.
13 Louvem todos o nome do Senhor, pois somente o seu nome é exaltado; a sua majestade está acima da terra e dos céus.
14 Und ererhohet das Horn seines Volks. Alle seine Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dienet, Halleluja!
14 Ele concedeu poder ao seu povo, e recebeu louvor de todos os seus fiéis, dos israelitas, povo a quem tanto ama. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.