Salmos 132
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Lied im hohern Chor. Gedenke, HERR, an David und an all sein Leiden,
1 S enhor , lembra-te de Davi e de tudo que ele sofreu.
2 der dem HERRN schwur und gelobte dem Machtigen Jakobs:
2 Ele fez uma promessa solene ao S enhor ; jurou ao Poderoso de Jacó:
3 Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen, noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
3 “Não voltarei para casa, não descansarei em minha cama,
4 ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern,
4 não deixarei que meus olhos durmam, nem fecharei as pálpebras para cochilar,
5 bis ich eine Statte finde fur den HERRN; zur Wohnung dem Machtigen Jakobs.
5 enquanto não encontrar lugar para a habitação do S enhor , o santuário para o Poderoso de Jacó”.
6 Siehe, wir horen von ihr in Ephratha, wir haben sie funden auf dem Felde des Waldes.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Efrata e a encontramos nos campos de Jaar.
7 Wirwollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
7 Vamos ao santuário do S enhor ; adoremos diante de seu trono!
8 HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
8 Levanta-te, S enhor , e entra no teu lugar de descanso, junto com a arca, o símbolo do teu poder.
9 Deine Priester laß, sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
9 Que teus sacerdotes se vistam de justiça, que teus fiéis cantem de alegria.
10 Nimm nicht weg das Regiment deines Gesaibten um deines Knechts Davids willen.
10 Por causa do teu servo Davi, não rejeites aquele que ungiste.
11 Der HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.
11 O S enhor fez um juramento solene a Davi e prometeu jamais voltar atrás: “Colocarei em seu trono um de seus descendentes.
12 Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich.
12 Se os seus descendentes obedecerem aos termos de minha aliança e aos preceitos que eu lhes ensino, sua linhagem real continuará para todo o sempre”.
13 Denn der HERR hat Zion erwahlet und hat Lust, daselbst zu wohnen.
13 Pois o S enhor escolheu Sião; desejou-a para ser sua habitação.
14 Dies ist meine Ruhe ewiglich, hie will ich wohnen, denn es gefallt mir wohl.
14 “Este é meu descanso para sempre”, disse ele. “Habitarei aqui, pois este é o lugar que desejei.
15 Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brots genug geben.
15 Abençoarei esta cidade e a tornarei próspera; saciarei seus pobres com alimento.
16 Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen frdhlich sein.
16 Vestirei seus sacerdotes com salvação; seus fiéis cantarão de alegria.
17 Daselbst soil aufgehen das Horn Davids; ich habe meinem Gesaibten eine Leuchte zugerichtet.
17 Aqui aumentarei o poder de Davi; meu ungido será luz para meu povo.
18 Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber uber ihm soil bluhen seine Krone.
18 Vestirei de vergonha seus inimigos, mas ele usará uma coroa gloriosa.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.