Números 25

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Und Israel wohnte in Sittim. Und das Volk hub an zu huren mit der Moabiter Tochtern,
1 Enquanto estava acampado em Sitim, os homens de Israel começaram a manter relações sexuais com mulheres moabitas da região.
2 welche luden das Volk zum Opfer ihrer Gotten Und das Volk aft und betete ihre Gotter an.
2 Essas mulheres os convidaram para os sacrifícios a seus deuses, e o povo participou da festa e adorou os deuses de Moabe.
3 Und Israel hangete sich an den Baal Peor. Da ergrimmete des HERRN Zorn über Israel,
3 Assim, os israelitas prestaram culto a Baal em Peor, e a ira do S enhor se acendeu contra o povo.
4 und sprach zu Mose: Nimm alle Obersten des Volks und hange sie dem HERRN an die Sonne, auf daß der grimmige Zorn des HERRN von Israel gewandt werde.
4 O S enhor disse a Moisés: “Prenda todos os chefes do povo e execute-os diante do S enhor em plena luz do dia, para que sua ira ardente se afaste de Israel”.
5 Und Mose sprach zu den Richtern Israels: Erwürge ein jeglicher seine Leute, die sich an den Baal-Peor gehanget haben.
5 Então Moisés ordenou aos juízes de Israel: “Cada um de vocês executará os homens sob sua autoridade que participaram do culto a Baal em Peor”.
6 Und siehe, ein Mann aus den Kindern Israel kam und brachte unter seine Brüder eine Midianitin und lieft Mose zusehen und die ganze Gemeine der Kinder Israel, die da weineten vor der Tür der Hutte des Stifts.
6 Nesse momento, enquanto todos choravam à entrada da tenda do encontro, um israelita levou para dentro de sua tenda uma mulher midianita, diante dos olhos de Moisés e de toda a comunidade de Israel.
7 Da das sah der Sohn Eleasars, des Sohns Aarons, des Priesters, stund er auf aus der Gemeine und nahm einen Spieft in seine Hand,
7 Quando Fineias, filho de Eleazar e neto do sacerdote Arão, viu isso, levantou-se e saiu do meio do povo. Pegou uma lança,
8 und ging dem israelitischen Manne nach hinein in den Hurenwinkel und durchstach sie beide, den israelitischen Mann und das Weib, durch ihren Bauch. Da horete die Plage auf von den Kindern Israel.
8 correu atrás do homem até o interior de sua tenda e atravessou o corpo do homem e da mulher, na altura do estômago, com um só golpe. Então a praga contra os israelitas cessou.
9 Und es wurden getotet in der Plage vierundzwanzigtausend.
9 A essa altura, porém, 24 mil pessoas já haviam morrido.
10 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
10 Então o S enhor disse a Moisés:
11 Pinehas, der Sohn Eleasars, des Sohns Aarons, des Priesters, hat meinen Grimm von den Kindern Israel gewendet durch seinen Eifer urn mich, daß ich nicht in meinem Eifer die Kinder Israel vertilgete.
11 “Fineias, filho de Eleazar e neto do sacerdote Arão, afastou minha ira dos israelitas ao demonstrar tamanho zelo por mim no meio deles, evitando que eu destruísse os israelitas na ira do meu zelo.
12 Darum sage: Siehe, ich gebe ihm meinen Bund des Friedens;
12 Agora, diga-lhe que faço com ele minha aliança especial de paz.
13 und ersoll haben, und sein Same nach ihm, den Bund eines ewigen Priestertums, darum daß er fur seinen Gott geeifert und die Kinder Israel versohnet hat.
13 Por meio dessa aliança, dou a Fineias e a seus descendentes direito permanente ao serviço sacerdotal, pois em seu zelo por mim, seu Deus, ele fez expiação pelo povo de Israel”.
14 Der israelitische Mann aber, der erschlagen ward mit der Midianitin, hieü Simri, der Sohn Salus, ein Fürst im Hause des Vaters der Simeoniter.
14 O homem israelita morto com a mulher midianita se chamava Zinri, filho de Salu, chefe de uma das famílias da tribo de Simeão.
15 Das midianitische Weib, das auch erschlagen ward, hieü Kasbi, eine Tochter Zurs, der ein Fürst war eines Geschlechts unter den Midianitern.
15 A mulher se chamava Cosbi e era filha de Zur, chefe de um clã midianita.
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
16 O S enhor disse a Moisés:
17 Tut den Midianitern Schaden und schlaget sie;
17 “Ataque os midianitas e destrua-os,
18 denn sie haben euch Schaden getan mit ihrer List, die sie euch gestellet haben durch den Peor und durch ihre Schwester Kasbi, die Tochter des Fürsten der Midianiter, die erschlagen ist am Tage der Plage urn des Peors willen, und die Plage danach kam.
18 porque eles atacaram vocês, enganando-os no incidente em Peor, e também por causa de Cosbi, filha do chefe midianita, que foi morta durante a praga causada no incidente em Peor”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.