Levítico 21
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Und der HERR sprach zu Mose: Sage den Priestern, Aarons Sohnen, und sprich zu ihnen: Ein Priester soil sich an keinem Toten seines Volks verunreinigen,
1 E o SENHOR disse a Moisés: fala aos sacerdotes, filhos de Arão, e dize-lhes: ninguém se contaminará por causa do morto entre o seu povo,
2 ohne an seinem Blutsfreunde, der ihm am nachsten angehoret, als an seiner Mutter, an seinem Vater, an seinem Sohne, an seiner Tochter, an seinem Bruder
2 salvo por seu parente mais próximo, ou seja, por sua mãe, e por seu pai, e por seu filho, e por sua filha, e por seu irmão,
3 und an seiner Schwester, die noch eine Jungfrau und noch bei ihm ist und keines Mannes Weib gewesen ist; an der mag ersich verunreinigen.
3 e por sua irmã virgem, que é próxima a ele, que ainda não teve marido; por ela poderá ele ser contaminado.
4 Sonst soil ersich nicht verunreinigen an irgend einem, der ihm zugehoret unter seinem Volk, dafi er sich entheilige.
4 Mas ele não contaminará a si mesmo, sendo o principal homem entre o seu povo, para se profanar.
5 Sie sollen auch keine Platte machen auf ihrem Haupte, noch ihren Bart abscheren, und an ihrem Leibe kein Mai pfetzen.
5 Eles não farão calvície sobre a sua cabeça, nem rasparão os cantos da sua barba, nem farão cortes na sua carne.
6 Sie sollen ihrem Gott heilig sein und nicht entheiligen den Namen ihres Gottes. Denn sie opfern des HERRN Opfer, das Brot ihres Gottes; darum sollen sie heilig sein.
6 Eles serão santos para o seu Deus, e não profanarão o nome do seu Deus, porque as ofertas do SENHOR feitas por fogo, e o pão do seu Deus eles oferecem; portanto, eles serão santos.
7 Sie sollen keine Hure nehmen, noch keine Geschwachte, Oder die von ihrem Manne verstoften ist; denn er ist heilig seinem Gott.
7 Eles não tomarão mulher que é prostituta ou profana, nem tomarão mulher repudiada de seu marido, porque ele é santo para o seu Deus.
8 Darum sollstdu ihn heilig halten, denn eropfert das Brot deines Gottes; er soil dir heilig sein, denn ich bin heilig, der HERR, der euch heiliget.
8 Portanto, tu o santificarás, pois ele oferece o pão do teu Deus; ele será santo para ti, porque eu, o SENHOR que vos santifica, sou santo.
9 Wenn eines Priesters Tochter anfahet zu huren, die soli man mit Feuerverbrennen; denn sie hat ihren Vater geschandet.
9 E a filha de qualquer sacerdote, se ela profanar-se, prostituindo-se, profana a seu pai; com fogo ela será queimada.
10 Welcher Hoherpriester ist unter seinen Brudern, auf des Haupt das Salbol gegossen und seine Hand gefullet ist, daß er angezogen würde mit den Kleidern, der soil sein Haupt nicht bloften und seine Kleider nicht zerschneiden;
10 E aquele que é o sumo sacerdote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça foi derramado o óleo da unção, e que é consagrado para colocar as vestes, não descobrirá a sua cabeça, nem rasgará as suas vestes;
11 und soil zu keinem Toten kommen und soil sich weder uber Vater noch uber Mutter verunreinigen.
11 e não se chegará a nenhum corpo morto, nem se contaminará por causa de seu pai, ou por sua mãe;
12 Aus dem Heiligtum soil er nicht gehen, daß er nicht entheilige das Heiligtum seines Gottes; denn die heilige Krone, das Salbol seines Gottes, ist auf ihm. Ich bin der HERR.
12 nem sairá do santuário, para que não profane o santuário do seu Deus, porque a coroa do óleo da unção do seu Deus está sobre ele. Eu sou o SENHOR.
13 Eine Jungfrau soli erzum Weibe nehmen.
13 E ele tomará uma mulher na sua virgindade.
14 Aber keine Witwe noch Verstoftene, noch Geschwachte, noch Hure, sondern eine Jungfrau seines Volks soil er zum Weibe nehmen,
14 Uma viúva, ou uma mulher divorciada, ou profana, ou uma prostituta, estas ele não tomará, mas ele tomará uma virgem de seu próprio povo por mulher.
15 auf daß er nicht seinen Samen entheilige unter seinem Volk; denn ich bin der HERR, der ihn heiliget.
15 Ele não profanará a sua semente entre os seus povos; porque eu, o SENHOR, o santifico.
16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
16 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
17 Rede mit Aaron und sprich: Wenn an jemand deines Samens in euren Geschlechtern ein Fehl ist, der soli nicht herzutreten, daß er das Brot seines Gottes opfere.
17 Fala a Arão, dizendo: Quem quer que seja da tua semente, nas suas gerações, que tiver algum defeito, não se aproximará para oferecer o pão do seu Deus.
18 Denn keiner, an dem ein Fehl ist, soli herzutreten. Er sei blind, lahm, mit einer seltsamen Nase, mit ungewbhnlichem Gliede,
18 Porque qualquer que seja o homem que tiver defeito não se aproximará: um homem cego, ou coxo, ou de nariz chato, ou com alguma coisa em excesso;
19 Oder der an einem Fuft Oder Hand gebrechlich ist,
19 ou homem que tiver o pé quebrado, ou a mão quebrada,
20 Oder hockericht ist, Oder ein Fell auf dem Auge hat, Oder scheel ist, Oder grindicht, Oder schabicht, Oder der gebrochen ist.
20 ou corcunda, ou anão, ou que tiver defeito no olho, ou sarna, ou impigens, ou que tenha suas pedras quebradas.
21 Welcher nun von Aarons, des Priesters Samen einen Fehl an ihm hat, der soil nicht herzutreten, zu opfern die Opfer des HERRN; denn er hat einen Fehl, darum soil er zu den Broten seines Gottes nicht nahen, daß ersie opfere.
21 Nenhum homem da semente de Arão, o sacerdote, que tiver defeito, se chegará para oferecer as ofertas do SENHOR feitas por fogo; ele tem um defeito; não se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
22 Doch soil er das Brot seines Gottes essen, beide von dem heiligen und vom allerheiligsten.
22 Ele comerá o pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo.
23 Aber doch zum Vorhang soil er nicht kommen, noch zum Altar nahen, weil der Fehl an ihm ist, daß er nicht entheilige mein Heiligtum; denn ich bin der HERR, der sie heiliget.
23 Ele apenas não entrará até ao véu, nem se chegará ao altar, porque ele tem um defeito; para que não profane os meus santuários; porque eu, o SENHOR, os santifico.
24 Und Mose redete solches zu Aaron und zu seinen Sohnen und zu alien Kindern Israel.
24 E Moisés falou isso a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.